UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Oktober 2022

Bonaventure Dossou
Verschiedenes

Lanfrica: Student der Jacobs University entwickelt Datenbank für afrikanische Sprachen

2022-10-31

Geschätzt 2.000 Sprachen werden auf dem afrikanischen Kontinent gesprochen, so viele wie in keiner anderen Region der Erde. Die digitale Welt aber spiegelt ihre Vielfalt … [Mehr]

Arztgespräch
Dialogdolmetschen

Fachtagung Dolmetschen im psychiatrisch-psychotherapeutischen Gesundheitssystem

2022-10-30

Wie der Einsatz von Dolmetschern in der Versorgung von Menschen mit psychischen Erkrankungen gelingen kann, ist Thema der Fachtagung „Sprachmittlung sicherstellen – Dolmetschen im psychiatrisch-psychotherapeutischen … [Mehr]

Dietrich Klakow
Maschinelle Übersetzung

Uni Saarbrücken will effiziente Sprachdialog-Systeme für Mittelständler entwickeln

2022-10-29

Im Gegensatz zu Tech-Konzernen können mittelständische Unternehmen meist nur auf wenige Dialoge mit Kunden zurückgreifen, um damit Chatbots für Kundengespräche zu entwickeln. Ein Forschungsverbund, an … [Mehr]

Olga Tokarczuk
Literaturübersetzung

„Den Osten übersetzen“ – Olga Tokarczuk spricht mit ihren Übersetzern Palmes und Quinkenstein in Weimar

2022-10-27

Das Werk der polnischen Autorin und Literaturnobelpreisträgerin Olga Tokarczuk ist in über 37 Sprachen übersetzt: Welche Rolle spielt Übersetzen in ihrer Schreibpraxis? Und inwiefern lassen … [Mehr]

Charité-Logo
Veranstaltungen

Charité-Veranstaltungsreihe „Medizin in Übersetzung – Labore, politische Ökonomien, Kliniken“

2022-10-26

An der Charité, dem gemeinsamen Uniklinikum von Humboldt- und Freier Universität Berlin, läuft eine dreiteilige Veranstaltungsreihe zum Thema „Medizin in Übersetzung – Labore, politische Ökonomien, … [Mehr]

Smash
Deutsche Sprache

„Smash“ ist das Jugendwort des Jahres 2022

2022-10-25

Das „Jugendwort des Jahres 2022“ steht fest, wie Langenscheidt als Organisator der Wahl mitteilt: Mit 43 Prozent der Stimmen hat „Smash / smashen“ das Voting … [Mehr]

Frankfurter Buchmesse
Veranstaltungen

Frankfurter Buchmesse 2022: Positive Bilanz mit mehr als 4.000 Ausstellern und 180.000 Besuchern

2022-10-24

Die 74. Frankfurter Buchmesse (19.-23. Oktober 2022) hat sich nach Ansicht der Veranstalter erneut als wichtigster internationaler Treffpunkt der Buch- und Medienbranche erwiesen. Ungewöhnlich: mehr … [Mehr]

Triaphon
Dialogdolmetschen

Triaphon-Pilotprojekt in Kinderarztpraxen wird auf 100 Ärzte in Hamburg und Berlin ausgeweitet

2022-10-23

Ein Jahr lang hat Triaphon in Kinderarztpraxen den Einsatz seiner Dolmetsch-Hotline getestet. Mit Erfolg: Die Kommunikation zwischen den Kinderärzten und ihren kleinen Patienten konnte deutlich … [Mehr]

Justitia Wuppertal
Gerichtsdolmetschen

Gegen einen nicht erschienenen Dolmetscher kann ein Gericht kein Ordnungsgeld verhängen

2022-10-22

Es ist mehr als ärgerlich, wenn Verfahrensbeteiligte zu einer Gerichtsverhandlung nicht erscheinen. Meist handelt es sich dabei um Zeugen. Aber es kommt auch vor, dass … [Mehr]

August Wilhelm Schlegel
Ausbildung/Studium

Karen Nölle übernimmt Schlegel-Gastprofessur für Poetik der Übersetzung an FU Berlin

2022-10-21

Die Übersetzerin und Autorin Karen Nölle übernimmt im Wintersemester 2022/2023 die „August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur für Poetik der Übersetzung“ an der Freien Universität Berlin. In ihrer Antrittsvorlesung am … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 3 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.