UEPO.de
ADÜ Nord: GDolmG stoppen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Artikel von Richard Schneider

Kein Bild
Verbände

BDÜ Bayern: Kostenfreie Datenbank hilft bei Übersetzersuche in Bayern

2013-06-04

Wer einen Dolmetscher oder Übersetzer in Bayern sucht, muss oft viel Zeit investieren und sich durch viele Webseiten lesen. Um die Recherche zu erleichtern, hat … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Hinrich Schmidt-Henkel als VdÜ-Vorsitzender wiedergewählt – Verlage brechen Vergütungsverhandlungen ab

2013-06-03

Auf seiner diesjährigen Mitgliederversammlung (02.-03.03.2013) hat der Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V., Bundessparte Übersetzer im Verband deutscher Schriftsteller (VS) in ver.di, kurz … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Jetzt aktualisiert erschienen: Ulrich Daums „Gerichts- und Behördenterminologie“

2013-06-02

Seit Jahren bewährt sich die „Gerichts- und Behördenterminologie“ von Prof. Ulrich Daum. Viele Übersetzer und Dolmetscher, die für Gerichte und Behörden tätig sind oder tätig … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Rüstungskonzern Thales Nederland setzt auf SDL – Übersetzen in streng reguliertem Umfeld

2013-06-01

Thales Nederland hat sich zur Bewältigung der strengen Regularien der Verteidigungsbranche für den Sprachdienstleister SDL entschieden. Thales Nederland ist ein multinationales Unternehmen, das elektrische Systeme … [Mehr]

Dan Brown: Inferno
Literaturübersetzung

„Inferno“: Axel Merz und Rainer Schumacher übersetzen im Bunker von Mondadori

2013-05-31

„Inferno“ heißt der neueste Roman des US-amerikanischen Unterhaltungsschriftstellers Dan Brown. Der Verlag Doubleday wollte aus Marketinggründen, dass der dritte Band der Thriller-Reihe mit der Hauptfigur … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

tcworld magazine 05/2013: website globalization, localizing user interfaces

2013-05-30

Mehrsprachige Websites sind von Natur aus sehr komplexe Gebilde. Die überwältigende Menge an Inhalten und Informationen, die übersetzt werden müssen, schreckt viele Unternehmen davor ab, … [Mehr]

"Er ist wieder da", "Look who's back"
Literaturübersetzung

„Er ist wieder da“ – Übersetzerwerkstatt mit Timur Vermes am EÜK Straelen

2013-05-29

Timur Vermes gelang mit der Hitler-Satire „Er ist wieder da“ ein echter Bestseller (15 Auflagen, 400.000 verkaufte Exemplare). Und so hatte der Eichborn-Verlag keine Mühe, … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Kein Sprachverfall durch SMS und Chats?

2013-05-28

Abkürzungen, Kleinschreibung, fehlende Artikel sowie verkürzte Syntax charakterisieren die schriftlichen Unterhaltungen von heute. Geschmückt sind die Unterhaltungen oftmals mit Smileys. Lange ist man davon ausgegangen, … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

technische kommunikation 3/2013: Software richtig dokumentieren

2013-05-27

Die aktuelle Ausgabe der von der tekom herausgegebenen Fachzeitschrift technische kommunikation wartet mit dem Schwerpunktthema „Software richtig dokumentieren“ auf. Die meisten Artikel stehen auch online … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Fachgespräche in ungezwungener Atmosphäre – Across lud zu zweitägiger Anwenderkonferenz nach Köln

2013-05-26

Bereits zum sechsten Mal hat die Across Systems GmbH Kunden und Interessenten zur Across-Anwenderkonferenz nach Köln eingeladen. Am 7. und 8. Mai 2013 boten Fachvorträge, … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 354 355 356 … 565 »
Spielräume der Translation
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.