UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

trans-kom
Wissenschaft

trans-kom 2/2020 mit Themenheft „Translation und Linguistik“

2021-02-14

trans-kom, die Online-Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation, ist vor Kurzem mit einem Themenheft „Translation und Linguistik“ erschienen (Band 13, Nummer 2/2020). Die Gastredakteure Laurent Gautier, … [Mehr]

Ute Schneider
Unternehmen

Wieners+Wieners: Ute Schneider ist neue Leiterin Vertrieb

2021-02-10

Ute Schneider hat zum 1. Januar 2021 die Leitung des Vertriebs beim Premium-Sprachdienstleister Wieners+Wieners übernommen. In dieser Position koordiniert sie alle Vertriebsaktivitäten und soll in … [Mehr]

Sackflügelfledermaus
Wissenschaft

Auch Fledermäuse nutzen Babysprache, wenn sie mit dem Nachwuchs kommunizieren

2021-02-09

Babysprache oder motherese ist ein außergewöhnlicher Fall von sozialer Interaktion zwischen Eltern und Kind und spielt eine entscheidende Rolle beim Spracherwerb von Kleinkindern. Eine neue … [Mehr]

Raum und Zeit
Wissenschaft

Chronotopos 1&2/2021 mit Schwerpunktthema Translation im Zweiten Weltkrieg erschienen

2021-02-08

Vor Kurzem ist eine neue Ausgabe von Chronotopos erschienen, der dreisprachigen digitalen Zeitschrift für Translationsgeschichte. Es handelt sich um eine 286 Seiten starke Doppelnummer, die … [Mehr]

Ingeborg Kuhl de Solano
Porträt

Zwischen Knast und Staatsempfang – Aus dem Leben einer Dolmetscherin

2021-02-07

Wie arbeitet eigentlich eine Dolmetscherin? Bei Verhandlungen in der Industrie und in der Politik leistet dieser Berufsstand unverzichtbare Dienste im Hintergrund. Auch bei Gerichtsverfahren kommen … [Mehr]

Ehrensache-Bus Mönchengladbach
Dialogdolmetschen

Mönchengladbach bedankt sich bei ehrenamtlichen Sprachmittlern mit Imagekampagne

2021-02-06

„Bürgerschaftliches Engagement ist spannend, bunt und hat viele Gesichter. Einige davon möchten wir Ihnen gerne hier vorstellen und das Engagement sichtbar machen, das oft im … [Mehr]

Christoph Martin Wieland (1733-1813)
Literaturübersetzung

Wieland-Preis 2021 für Sachbuch-Übersetzungen: Bewerbungsfrist endet Mitte März

2021-02-05

Alle zwei Jahre wird er vergeben, der Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis, jedes Mal für ein anderes Literaturgenre. In diesem Jahr wird er für die herausragende Übersetzung eines wissenschaftlichen … [Mehr]

Erika-Fuchs-Weg
Verschiedenes

Die Füchsin auf dem Hasenbergl: München ehrt Comic-Übersetzerin mit Erika-Fuchs-Weg

2021-02-04

Großartige Nachrichten für alle Donaldisten und Freunde der gehobenen Comic-Übersetzung: Demnächst wird es im Norden der bayerischen Landeshauptstadt einen Erika-Fuchs-Weg geben. Das hat der Kommunalausschuss … [Mehr]

Cherry KC 4500 Ergo
Werkzeuge

Cherry bringt ergonomische Tastatur KC 4500 Ergo auf den Markt

2021-02-03

Die Cherry GmbH, ein deutscher Qualitätshersteller von Eingabegeräten für Computer, bringt am 5. Februar 2021 erstmals eine ergonomische Tastatur mit geschwungenem Tastenfeld auf den Markt, … [Mehr]

Anglizismus des Jahres 2020
Deutsche Sprache

Anglizismus des Jahres 2020 ist das Wort Lockdown

2021-02-02

Der Anglizismus des Jahres 2020 ist das Wort Lockdown (Sieger und Publikumsliebling). Auf Platz zwei landen die Ausdrücke Social Distancing, Superspreader, Homeoffice, Homeschooling und Shutdown. … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 142 143 144 … 562 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.