UEPO.de
Karrieretag Sommerfest FTSK Germersheim
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Verbände

Infoblatt ADÜ Nord: Bionik für Übersetzer

2010-04-17

Das 24-seitige April-Infoblatt des ADÜ Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland www.adue-nord.de) ist soeben erschienen. Aus dem Inhalt: Bionik für Übersetzer (Teil 2) Profession … [Mehr]

Kein Bild
EU

Österreich: Bundesrat lehnt EU-Rahmenbeschluss zum Gerichtsdolmetschen als überflüssig und zu teuer ab

2010-04-16

Nach dem österreichischen Nationalrat (im September 2009) hat nun auch der österreichische Bundesrat den Vorschlag der EU-Kommission für eine Richtlinie über das Recht auf Dolmetsch- … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Hochschule Magdeburg-Stendal schafft 50 Trados-Lizenzen an

2010-04-15

SDL, der weltweit führende Anbieter von Global Information Management Lösungen, zählt seit Kurzem die Hochschule Magdeburg-Stendal (FH) zu seinen Kunden. Das akademische Institut erwarb rund … [Mehr]

Kein Bild
Synchronisation/Untertitelung

Dialekte im Film: Ein Problem für die Synchronisation

2010-04-14

Am Beispiel des französischen Spielfilms Willkommen bei den Sch’tis demonstriert die arte-Sendereihe Metropolis die Probleme und Hürden bei der Übersetzung von Dialekten. Die deutsche Synchronisation … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

BDÜ fordert EU-weite Mindestqualifikation für Gerichtsdolmetscher

2010-04-13

In einem Strafverfahren sollte jeder Betroffene das Recht auf einen fairen Prozess ohne Sprachbarrieren haben – eine Selbstverständlichkeit, die jedoch noch nicht in allen Rechtsordnungen … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Uni Hamburg untersucht Verständigungsprobleme im Krankenhaus

2010-04-12

Die Tageszeitung Die Welt berichtet über die Forschungsaktivitäten der Universität Hamburg zur Mehrsprachigkeit. Die Hochschule sei auf diesem Gebiet mit einem Sonderforschungsbereich führend tätig, der … [Mehr]

Kein Bild
Missstände

Polizei warnt vor Vorschussbetrug mit Dolmetscher

2010-04-09

Die Polizei Duisburg warnt vor einer neuen Masche beim so genannten Vorschussbetrug, bei der die Opfer einem vermeintlichen Dolmetscher vorab ein vierstelliges Honorar überweisen sollen: … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

c’t testet Übersetzungssoftware: Nur zur Inhaltserfassung brauchbar

2010-04-08

Die sinngemäße Inhaltswiedergabe gelingt schon kostenlosen Online-Übersetzern vergleichsweise ordentlich, schreibt das Computermagazin c’t in der aktuellen Ausgabe 9/2010. Veröffentlichungsreife Übersetzungen konnte jedoch keines der sechs … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Amazonas-Volk der Pirahã: Ein Leben ohne Nebensätze

2010-04-07

Er zog aus, die Pirahã im brasilianischen Urwald, von denen es etwa 350 gibt, zum Christentum zu bekehren, doch am Ende war er es, der … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Applaus, Applaus! Museum für Disney-Übersetzerin Erika Fuchs kommt voran

2010-04-06

„Das geplante Museum für die Donald-Duck-Übersetzerin Erika Fuchs in ihrer Heimat Schwarzenbach an der Saale hat eine wichtige Hürde genommen: Der Disney-Konzern, der die Rechte … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 466 467 468 … 566 »
DTT edition 1/2026
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.