UEPO.de
Japanische Filmtage Düsseldorf 2025
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Recht

Türkei: Verleger und Übersetzer von „Beleidigung des Türkentums“ freigesprochen

2006-12-23

Der türkische Verleger Fatih Taş ist am 20.12.2006 von einem türkischen Gericht vom Vorwurf der „Beleidigung des Türkentums“ freigesprochen worden. Taş hatte ein amerikanisches Buch … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Afghanistan: Dolmetscher des ISAF-Kommandeurs unter Spionageverdacht

2006-12-22

Der Brite Daniel James, in Afghanistan Dolmetscher des britischen ISAF-Kommandeurs David Richards, steht unter Spionageverdacht. Ihm wird vorgeworfen, geheime Informationen weitergegeben zu haben, vermutlich an … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

„Unglaublich, wie gut das Geschäft läuft“ – Roman Probst will in Top Ten der Schweizer Übersetzungsbüros vorstoßen

2006-12-21

Erst 2005 hat der ehemalige Reiseleiter und Sprachlehrer Roman Probst (34) seine Firma Translation-Probst gegründet, eine „übers Internet laufende Agentur“ für Übersetzungen und Kommunikation. Soeben … [Mehr]

Kein Bild
Zeitschriften

„Tue Gutes und rede darüber!“ Das Infoblatt als Grundlage der Öffentlichkeitsarbeit des ADÜ Nord

2006-12-20

Die meisten der rund 20 Sprachmittlerverbände im deutschsprachigen Raum geben mehr oder weniger regelmäßig eine Mitgliederzeitschrift mit Branchen- und Vereinsnachrichten heraus. Bei deren Verbreitung verfolgen … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

GfdS kürt „Fanmeile“ zum Wort des Jahres 2006

2006-12-18

Auf einer Pressekonferenz gab die Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) die „Wörter des Jahres 2006“ bekannt: Fanmeile Generation Praktikum Karikaturenstreit Rechtschreibfrieden Prekariat Bezahlstudium Problembär Poloniumspuren … [Mehr]

Kein Bild
Zeitschriften

Ja, ist denn schon Weihnachten? Das neue Infoblatt des ADÜ Nord ist da

2006-12-17

Rechtzeitig zum Fest beglückt der ADÜ Nord seine Mitglieder und die gesamte Übersetzungsbranche mit einer neuen Ausgabe seiner Fachzeitschrift Infoblatt. Im soeben erschienenen Heft 6/2006 … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

„Sie sind alle Unternehmer!“ – Dr. Wolfgang Sturz vor Gymnasiasten in Reutlingen

2006-12-16

Einiges haben sie schon gelernt über ökonomisches Handeln, Kosten-Nutzen-Analysen und Preispolitik. Knapp 50 Schülerinnen und Schüler der Klassenstufe 12 am Isolde-Kurz-Gymnasium entschieden sich für das … [Mehr]

Interlingua-Team
Unternehmen

Österreich: Interlingua als erster Sprachendienstleister nach ÖNORM EN 15038 zertifiziert

2006-12-15

Als erster Übersetzungsdienstleister in Österreich wurde die Interlingua Language Services GmbH nach der neuen ÖNORM EN 15038 zertifiziert. Haben Sie einen sauteuren Designer-Wasserkessel? Haben Sie … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

KOD: Regensburger Multimillionär lässt Konkurrenzsprache zu Esperanto entwickeln

2006-12-14

„Bei ,KOD‘ ist die jeweilige Muttersprache die Basis der Kommunikation, dieser Ansatz ist absolut neu“, sagt Dr. Johann Vielberth (74), Unternehmer und Mäzen aus Regensburg. … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Braunschweiger Zeitung porträtiert Übersetzungsbüro von Dr. Isabelle Thormann

2006-12-13

„Sie bringt US-Managern bei, mit Messer und Gabel zu essen. Sie schult deutsche Konzernchefs, bei Vorträgen auf Englisch eine gute Figur zu machen, fädelt Firmenansiedlungen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 525 526 527 … 557 »
Die neue edition ist da
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.