UEPO.de
Japanische Filmtage Düsseldorf 2025
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Literaturübersetzung

Bundesverfassungsgericht, 1. Senat
Literaturübersetzung

Bundesverfassungsgericht: Literaturübersetzer dürfen „Angemessenheit“ der Honorare gerichtlich prüfen lassen

2013-11-30

Literaturübersetzer dürfen nach § 32 des Urheberrechtsgesetzes gerichtlich prüfen lassen, ob ihre mit Verlagen vertraglich vereinbarten Honorare „angemessen“ sind. Wird festgestellt, dass dies nicht der … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Joachim Gauck: „Ihre Übersetzungen haben Maßstäbe gesetzt“ – Rosemarie Tietze mit Bundesverdienstkreuz ausgezeichnet

2013-11-29

Bundespräsident Joachim Gauck hat am 4. Oktober anlässlich des Tages der Deutschen Einheit 31 Bürger mit dem Verdienstorden der Bundesrepublik Deutschland ausgezeichnet, von den Medien … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Vorlass statt Nachlass für Europa-Universität Viadrina: Übersetzer Karl Dedecius stiftet Literaturarchiv

2013-11-18

Ohne ihn wäre dem deutschsprachigen Leser ein großer Teil polnischer und russischer Literatur verborgen geblieben: Karl Dedecius, geboren 1921 in Łódź, sowjetischer Kriegsgefangener, gelernter Versicherungsangestellter … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Literaturübersetzer und Brasilienspezialist Michael Kegler: „Habe übersetzt wie verrückt“

2013-11-16

Unter der Überschrift „Wie man dazu kommt, Brasilien zu verdeutschen“ porträtiert die Frankfurter Allgemeine Zeitung den Literaturübersetzer, Literaturkritiker, Vortragskünstler und Kulturvermittler Michael Kegler (46). Kegler … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

China: Mangel an guten Literaturübersetzern – Miserable Bezahlung

2013-11-04

Alice Munro, die vor Kurzem den Literaturnobelpreis gewonnen hat, ist in China fast komplett unbekannt. Dies liegt vor allem daran, dass nur eines ihrer Werke … [Mehr]

Bücherwand
Literaturübersetzung

Literaturübersetzer: Schwindet der Nachwuchs?

2013-11-02

Der Kölner Stadt-Anzeiger beleuchtet am 19.08.2013 in einem längeren Artikel ein Phänomen, dass sich erst seit einigen Jahren abzeichnet: den Literaturübersetzern scheint allmählich der Nachwuchs … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Das Übersetzerhaus Looren – schweizerisches Gegenstück zum EÜK Straelen

2013-10-19

Das Übersetzerhaus Looren in Wernetshausen im Kanton Zürich gibt es seit 2005. Dort können bis zu 10 Literaturübersetzer mehrwöchige Arbeits- und Studienaufenthalte „in ruhiger, ländlicher … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Frankfurt wieder Mekka der Literaturübersetzer – Veranstaltungsprogramm des „Weltempfangs“ veröffentlicht

2013-09-27

Frankfurt wird mit seiner Buchmesse alljährlich im Herbst zum Mekka aller Literaturübersetzer – dieses Jahr vom 9. bis 13. Oktober (Mittwoch bis Sonntag). Hier trifft … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Frankfurter Buchmesse: Millionenschwere Übersetzungsförderung durch Ehrengast Brasilien

2013-09-24

Brasilien ist 2013 Ehrengast der Frankfurter Buchmesse. Das Land wird den Reichtum, die Vielfalt und die Lebendigkeit des brasilianischen Kulturschaffens präsentieren. Eigenschaften, die sich auch … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Gartenbücher, Reiseführer usw. – Die Sachbuchübersetzer Maria Gurlitt-Sartori und Christoph Gurlitt

2013-07-28

Die frühere Englisch- und Deutschlehrerin Maria Gurlitt-Sartori (Jahrgang 1948) hat seit 1992 als freie Übersetzerin mehr als 60 Sachbücher aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt. … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 39 40 41 … 60 »
Die neue edition ist da
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.