UEPO.de
Frankfurter Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Werkzeuge

Kein Bild
Werkzeuge

Buch „Translation-Memory-Systeme“ von Angelika Ottmann

2008-11-04

Wenn Sie keine genaue Vorstellung davon haben, was ein Translation-Memory-System kann oder wenn Sie mit dem Gedanken spielen, es in Ihrem Unternehmen einzuführen, dann erhalten … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Across zeigt webbasiertes Language Portal auf tekom-Tagung

2008-11-04

Mit seinem Auftritt auf der tekom-Jahrestagung in Wiesbaden unterstreicht Across Systems seine führende Position als Anbieter zentraler Software-Plattformen für Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse in Unternehmen. Auf … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Andrä AG präsentiert ontram als SaaS-Version auf tekom-Tagung

2008-11-03

Die Andrä AG, unabhängiger Hersteller von Softwareprodukten für das professionelle Übersetzungsmanagement, zeigt auf der tekom-Jahrestagung in Wiesbaden vom 5. bis 7. November 2008 (Halle 8, … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Bosch Thermotechnik: Auslagerung an transline, Beschleunigung mit Across

2008-10-24

Die Bosch Thermotechnik GmbH profitiert von einer automatisierten Steuerung der Übersetzungsprojekte mit dem Across Language Server. Damit stehen die Übersetzungen der zahlreichen Produkt-Dokumentationen schnell, konsistent … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

SDL-Fallstudie: Chrysler senkt Übersetzungskosten um 35 Prozent

2008-10-17

Mit der Unternehmensvorgabe, die Kosten um 5 % pro Jahr zu senken und gleichzeitig die Produktivität zu erhöhen, stand die Chrysler Group vor der Herausforderung, … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

DOCX-Dateien in Word 2003 öffnen

2008-10-05

Wer kennt das nicht? Da schickt der Kunde eine Word-2007-Datei mit der Endung DOCX und man kann sie nicht öffnen, da man aus gutem Grund … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

TU Chemnitz entwickelt preisgünstiges Bluetooth-System für Dolmetschkonferenzen

2008-08-19

Wer internationale Kongresse durchführt, benötigt oft nicht nur Dolmetscher, sondern auch die dazugehörige Dolmetscheranlage. Und da der Mietpreis dieser umfangreichen Technik für mehrtägige Konferenzen schnell … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

Sisulizer 2008, das Lokalisierungs-Werkzeug aus Finnland

2008-08-12

Immer mehr Software-Entwickler stellen sich den benachbarten Märkten und übersetzen ihre Software in andere Sprachen. Das Programm Sisulizer 2008 ermöglicht und überwacht die Übersetzung, ohne … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

HypoVereinsbank: 3.000 Übersetzungsaufträge pro Jahr – jetzt mit Across

2008-08-10

Die HypoVereinsbank nutzt künftig den Language Server von Across Systems als zentrale Plattform für alle Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse im Unternehmen. Als Mitglied der UniCredit Group … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Volkswagen führt Language Server von Across Systems ein

2008-08-02

Konzernweiter Systemwechsel verschlankt die Prozesse zur Erstellung von multilingualen Produktinformationen für Auslandsmärkte Der Volkswagen-Konzern bietet seine Fahrzeuge in mehr als 150 Ländern an. Das Aufkommen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 34 35 36 … 38 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.