RWS Trados
UEPO.de
Frankfurter Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: März 2013

Kein Bild
Unternehmen

Online-Sprachdienstleister 24translate wächst: Zahl der Angestellten steigt auf 150

2013-03-11

Die 24translate GmbH geht mit 150 angestellten Mitarbeitern in das 14. Geschäftsjahr und baut ihre Online-Marktführerschaft unter den Übersetzungsdienstleistern weiter aus. Die Experten für Übersetzungen … [Mehr]

Yuki Morimoto, Carlos Ghosn
Porträt

Yuki Morimoto über ihre Arbeit als Dolmetscherin des Nissan-Chefs Carlos Ghosn

2013-03-10

Yuki Morimoto ist seit 12 Jahren die persönliche Dolmetscherin des Nissan-Chefs Carlos Ghosn. Ihre Arbeit ist ein nervenaufreibender Fulltime-Job, denn der in Brasilien geborene und … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Deutscher Juristinnenbund fordert Einsatz qualifizierter Dolmetscher in Strafverfahren

2013-03-09

Das deutsche Strafverfahren genießt zu Recht ein hohes Ansehen unter dem Gesichtspunkt der Wahrung der Rechte der Beschuldigten und der Verletzten. Dem wird der vorgelegte … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

TERMDAT – Die Online-Terminologiedatenbank der Rechts- und Verwaltungssprache

2013-03-08

TERMDAT ist ein umfangreiches mehrsprachiges Fachwörterbuch, das sich als vielseitige Kommunikations-, Redaktions- und Übersetzungshilfe anbietet. Die Datenbank dient dazu, die schweizerische Rechts- und Verwaltungsterminologie sowie … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Handbuch Transkulturelle Psychiatrie – Hilfreich für Dolmetscher im medizinisch-sozialen Bereich

2013-03-07

Das Handbuch Transkulturelle Psychiatrie ist das Standardwerk für die psychosoziale und therapeutische Arbeit mit Menschen aus anderen Kulturen. Es vermittelt den aktuellen Stand des Wissens, … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Neue Richtervereinigung: „Recht auf faires Verfahren darf nicht unter Finanzierungsvorbehalt stehen“

2013-03-06

Die Fachgruppe Interkulturelle Kommunikation der Neuen Richtervereinigung (NRV) hat darauf hingewiesen, dass das Recht auf ein faires Verfahren nicht unter einem Finanzierungsvorbehalt stehen dürfe und … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Hans-Martin Gauger: Das ist bei uns nicht Ouzo – klassische und neue Sprachwitze

2013-03-05

Sofern Sprachwitze mit Gleichklängen arbeiten, sind sie im strengen Sinn Kalauer. Diese Witze gelten einerseits als „doof“, bringen uns andererseits aber doch zum Lachen. Andere … [Mehr]

Kein Bild
Honorare/Gehälter

BDÜ-Präsident vertritt Berufsgruppe der Übersetzer und Dolmetscher bei Anhörung im Rechtsausschuss

2013-03-04

Der Rechtsausschuss des Deutschen Bundestages hat heute die Liste der Sachverständigen veröffentlicht, die in der Anhörung zum Kostenrechtsmodernisierungsgesetz ihre Standpunkte darlegen dürfen. Demnach wird die … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Frankreich will bei Truppenabzug 70 afghanische Dolmetscher aufnehmen

2013-03-03

Frankreich plant, mit dem Abzug seiner Truppen aus Afghanistan mindestens 70 zivile afghanische Mitarbeiter mitsamt ihren Familienangehörigen aufzunehmen. Dabei handelt es sich um insgesamt rund … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

KostRMoG: Grüne fordern Nachbesserungen zugunsten von Übersetzern

2013-03-02

Die Fraktion Bündnis 90/Die Grünen haben den Rechtsausschuss des Deutschen Bundestags aufgefordert, im Entwurf für das Kostenrechtsmodernisierungsgesetz (KostRMoG) die Konditionen für Übersetzer zu verbessern. Die … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3 4 »
IFA Weiterbildung deutsche Rechtssprache
Celebrate Diversity
Vor 6 Jahren

ESC-Motto 2017: „Celebrate Diversity!“ – Aber 21 von 26 Ländern singen auf Englisch

Bücherwand
Vor 10 Jahren

Literaturübersetzer: Schwindet der Nachwuchs?

Barack Obama
Vor 15 Jahren

Obama-Lapsus: „Im Irak eingesetzte Arabisch-Dolmetscher werden in Afghanistan benötigt“

Saddam Hussein, Dan Rather
Vor 20 Jahren

Saddam-Interview mit fünf Dolmetschern – Voiceover-Sprecher täuscht Akzent vor

UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.