UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: August 2018

Logo Across
Werkzeuge

crossMarket jetzt mit Group-Buying-Funktion – Gemeinsam bessere Preise erzielen

2018-08-17

Ab sofort besitzt die Online-Plattform crossMarket eine Group-Buying-Funktion. Freiberufliche Übersetzer können sich zu Einkaufsgemeinschaften zusammenschließen. Dadurch ergeben sich beim Kauf von Produkten und Softwarelösungen günstigere Preise … [Mehr]

TH Köln, Jutetasche
Ausbildung/Studium

TH Köln lässt Studiengang „Sprachen und Wirtschaft“ auslaufen

2018-08-16

Die Technische Hochschule (TH) Köln lässt den achtsemestrigen Bachelor-Studiengang „Sprachen und Wirtschaft“ auslaufen. Neueinschreibungen sind ab sofort (Wintersemester 2018/2019) nicht mehr möglich. Die gegenwärtigen Studenten … [Mehr]

Gerlinde und Andreas Bendig
Unternehmen

Medizin- und Pharma-Spezialist mt-g medical translation feiert 20-jähriges Firmenjubiläum

2018-08-15

Im Jahr 1998 gründeten Gerlinde und Andreas Bendig den Sprachdienstleister mt-g medical translation GmbH & Co. KG. Anfang Juli 2018 wurde das 20-jährige Bestehen mit … [Mehr]

Diabetes-Utensilien
Terminologie

Diabetesinformationsdienst bietet mehrsprachige Glossare, Bescheinigungen und Ausweise für Urlauber an

2018-08-12

Der Diabetesinformationsdienst München stellt auf seiner Website Glossare in den Sprachen Englisch, Spanisch und Italienisch zur Verfügung. Diese sind für Urlauber gedacht, die ins Ausland … [Mehr]

Christine Westermann, Volker Weidermann, Thea Dorn
Literaturübersetzung

Literarisches Quartett singt Lobeshymnen auf Übersetzer, vergisst aber Claudia Steinitz im Publikum

2018-08-11

Voll des Lobes war die ZDF-Literatursendung Das Literarische Quartett am 10.08.2018 für die Leistung der Übersetzer bei der Übertragung fremdsprachiger Belletristik ins Deutsche. Sasha Marianna … [Mehr]

Köln
Ausbildung/Studium

Dolmetscherschule Köln bietet einjährige Online-Vorbereitung auf staatliche Übersetzerprüfung in sechs Fremdsprachen

2018-08-08

In einem Web-Live-Chat stellt die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln am 14. August 2018 um 19:00 Uhr ihre Online-Kurse zum staatlich geprüften Übersetzer vor. Englisch, Arabisch, … [Mehr]

Studienführer der Zeit
Ausbildung/Studium

Berufsziel Übersetzer: Bietet der Studienführer der „Zeit“ Orientierung?

2018-08-07

Alljährlich im Spätsommer liegt im Zeitschriftenhandel der Studienführer der Wochenzeitung Die Zeit aus, nach eigenen Angaben „Die Nr. 1 für die Studienwahl“ (300 Seiten, 8,95 … [Mehr]

Plakat ITD 2018
Verbände

FIT präsentiert offizielles Plakat zum Übersetzertag 2018

2018-08-06

Die FIT (Fédération Internationale des Traducteurs), der internationale Dachverband der Übersetzerverbände, hat am 24.07.2018 das offizielle Plakat für den diesjährigen internationalen Übersetzertag vorgestellt, der traditionell … [Mehr]

Nachts vor dem offenen Kühlschrank zu schlafen, ist keine Lösung.
Verschiedenes

Übersetzer können Klimaanlagen und mobile Klimageräte von Steuer absetzen

2018-08-05

Im Sommer 2018 litten nicht nur die deutschen Übersetzer unter einer nicht enden wollenden Hitzewelle. Viele Wochen überschritt das Thermometer trotz heruntergelassener Rollläden Tag für … [Mehr]

Georges Arthur Goldschmidt
Literaturübersetzung

Jung, frankophil, Literaturübersetzer? Bis 31. August für Goldschmidt-Programm bewerben!

2018-08-03

Das Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm richtet sich an junge Literaturübersetzer aus der Schweiz, Frankreich und Deutschland. Es ermöglicht fünf deutschsprachigen und fünf französischsprachigen Nachwuchs-Übersetzern, Verlage in Frankreich, Deutschland … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.