UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Dezember 2018

Charlotte P. Kieslich: Dolmetschen im Nationalsozialismus
Geschichte

Dolmetschen im Nationalsozialismus: Die Reichsfachschaft für das Dolmetscherwesen (RfD)

2018-12-28

Die Politik der „Gleichschaltung“ machte auch vor den Dolmetschern und Übersetzern nicht Halt. Mit der Reichsfachschaft für das Dolmetscherwesen (RfD) wurde ein reichsweiter Berufsverband etabliert, … [Mehr]

Nachlass Eugen Wüster
Terminologie

Austrian Standards übergibt Nachlass des Terminologen Eugen Wüster an Universität Wien

2018-12-27

Bereits seit 1997 befindet sich der Nachlass des international renommierten Interlinguisten und Begründers der Terminologie-Wissenschaft Eugen Wüster (1898 – 1977) als Leihgabe am Institut für … [Mehr]

Scheich-Hamad-Preis 2018
Literaturübersetzung

Arabisch-Übersetzer Weidner, Metzler und Fähndrich in Katar mit Scheich-Hamad-Preis ausgezeichnet

2018-12-26

Der Kölner Freiberufler Stefan Weidner, Dr. Berenike Metzler von der Universität Bamberg und der in Bern lebende Dr. Hartmut Fähndrich wurden in Doha, der Hauptstadt … [Mehr]

Straßenschild Königsallee
Deutsche Sprache

Fundgrube für Germanisten und Historiker: Interaktive Datenbank der Straßennamen

2018-12-24

450.000 Straßennamen gibt es in Deutschland. Die häufigsten sind: Hauptstraße, Schulstraße, Dorfstraße, Gartenstraße und Bahnhofstraße. Zu diesem Ergebnis kommt die Straßennamen-Datenbank von Zeit Online. Neben … [Mehr]

Infoblatt ADÜ Nord
Verbände

Infoblatt 4/2018: Musterprozess gegen Rahmenverträge der Justiz? Anwalt rät ab

2018-12-23

Welche Erfolgsaussichten hätte ein Musterprozess gegen die Hamburger Justiz? Diese unterläuft auf breiter Front mit Rahmenverträgen die im JVEG gesetzlich festgeschriebenen Vergütungssätze für Übersetzer und … [Mehr]

Neue Plunet-Mitarbeiter
Unternehmen

Plunet: Sieben neue Mitarbeiter an Standorten in Deutschland und USA

2018-12-22

Mit insgesamt sieben neuen Mitarbeitern an den Standorten in Deutschland und den USA hat Plunet auch 2018 seinen Wachstumskurs fortgesetzt. Wie der bei größeren Sprachdienstleistern … [Mehr]

Wörter des Jahres Schweiz, drei Jurys
Deutsche Sprache

Schweiz: Doppeladler, charge mentale und gesto dell’aquila Wörter des Jahres 2018

2018-12-21

Doppeladler, charge mentale und gesto dell’aquila sind die Wörter des Jahres 2018 in der Schweiz. Auf den zweiten und dritten Plätzen folgen Rahmenabkommen und 079 … [Mehr]

ATICOM-Forum 2/2018
Verbände

ATICOM-FORUM 2/2018: Rückblick FIT-ILF, Videodolmetschen aus praktischer und dolmetschwissenschaftlicher Sicht

2018-12-20

Die Ausgabe 2/2018 der von der ATICOM herausgegebenen Fach- und Mitgliederzeitschrift FORUM behandelt auf 40 Seiten folgende Themen: Hinweis auf ATICOM-Workshop für Portugiesisch-Übersetzer „Bildungswesen in … [Mehr]

Weihnachtsmann mit Ghettoblaster
Übersetzen

„Last Christmas“ und Co. in der Übersetzung: Fünf beliebte Weihnachtslieder und ihre wahre Bedeutung

2018-12-19

Endspurt in der Vorweihnachtszeit: Lichterketten, Weihnachtssterne, Lebkuchen und raschelndes Geschenkpapier versüßen die letzten Tage vor dem Heiligabend. Auch musikalisch gibt es bei vielen Weihnachtsfans kein … [Mehr]

Österreichische Wörter des Jahres 2018
Deutsche Sprache

Wort des Jahres in Österreich: „Schweigekanzler“ – Unwort: „Datenschutzgrundverordnung“, Jugendwort: „Oida“

2018-12-18

Die österreichischen Wörter des Jahres lauten „Schweigekanzler“, „Nichtrauchervolksbegehren“ und „#MeToo“. Das gab die Gesellschaft für Österreichisches Deutsch (GSÖD) bekannt. Wörter des Jahres 2018 1. Schweigekanzler … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 3 »
Matthias Heine - Der große Sprachumbau
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.