UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: März 2019

Justitia-Statue
Verbände

ADÜ Nord legt Reformkonzept zur Novellierung des JVEG vor

2019-03-14

Am 1. März 2019 nutzte der ADÜ Nord die Gelegenheit, eine schriftliche Stellungnahme zur geplanten turnusmäßigen Novellierung des Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetzes (JVEG) beim Bundesministerium der … [Mehr]

Gebotsschild "Anleitung beachten"
Werkzeuge

Simplified Technical English – Was ist das? Congree bietet Werkzeuge zur Autorenunterstützung

2019-03-13

Die Congree Language Technologies GmbH unterstützt Unternehmen jetzt noch gezielter bei der Umsetzung von Simplified Technical English. Dafür hat der Softwarehersteller im Bereich Autorenunterstützung und … [Mehr]

Prof. Dr. Oliver Czulo
Ausbildung/Studium

Nachgefragt: Was ist denn da am IALT Leipzig los, Herr Professor Czulo?

2019-03-12

„Was ist denn da in Leipzig los?“ – Das haben sich wahrscheinlich viele gefragt, die in den letzten Wochen und Monaten die beunruhigenden Nachrichten aus … [Mehr]

Logo EVS Translations
Unternehmen

Inhouse-Übersetzer bei EVS Translations: Konzentration aufs Wesentliche – das Übersetzen

2019-03-11

Bei kleineren und mittleren Übersetzungsbüros sind die wenigen fest angestellten Mitarbeiter meist mit dem Projektmanagement voll ausgelastet – auch wenn es sich um studierte Übersetzer … [Mehr]

Dagmar Jenner, María Palma
Verbände

UNIVERSITAS Austria: Dagmar Jenner als Präsidentin bestätigt, María Palma neue Generalsekretärin

2019-03-10

Am 22.02.2019 wurde auf der Mitgliederversammlung von UNIVERSITAS Austria, dem „Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen“, ein neuer Vorstand für die Funktionsperiode 2019 bis 2021 gewählt. … [Mehr]

Hannover, Neues Rathaus
Geschichte

Allgemeiner Dolmetscher-Verband Niedersachsen: Mitgliedsausweise von 1956 und 1959

2019-03-09

Ein Mitgliederausweis des Allgemeinen Dolmetscher-Verbandes Niedersachsen e. V. (ADV) aus dem Jahr 1956 ist kürzlich im Angebot eines Antiquariats aufgetaucht. UEPO.de hat den Ausweis erworben … [Mehr]

ILO-Konferenz 1927
Veranstaltungen

100 Jahre Konferenzdolmetschen – Tagung von FTI und ILO in Genf

2019-03-08

Das Jubiläum zum 100-jährigen Bestehen der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) nimmt die Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Genf (FTI) zum Anlass, im Oktober 2019 … [Mehr]

Justitia
Verbände

JVEG-Novellierung: BFJ hat Forderungskatalog beim Justizministerium eingereicht

2019-03-07

Die im Bundesforum Justizdolmetscher und -übersetzer (BFJ) zusammenarbeitenden Berufsverbände für Übersetzer und Dolmetscher haben am 1. März 2019 fristgerecht ihre Vorstellungen zur Novellierung des JVEG … [Mehr]

100-Franken-Schein
Verschiedenes

Schweiz: Neuer 1000-Franken-Schein symbolisiert Sprache und Kommunikation

2019-03-06

Die Schweizerische Nationalbank gibt nach 20 Jahren zurzeit eine neue Serie ihrer Banknoten heraus. Dabei werden grundsätzlich keine Persönlichkeiten mehr abgebildet. Jede Note soll vielmehr … [Mehr]

Emmanuel Macron
EU

Die Macht der Übersetzung: Macron wendet sich in 22 Sprachen direkt an EU-Bürger

2019-03-05

Der französische Staatspräsident Emmanuel Macron hat sich in einem leidenschaftlichen Appell an die Bürger der Europäischen Union gewandt, weil – so der Präsident – „dringend … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.