UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: August 2020

Zahnräder
Wissenschaft

Tomasz Rozmysłowicz: Übersetzungsmaschinen – Ein translationstheoretisches Problem

2020-08-29

Der Berliner Wissenschaftsverlag Frank & Timme hat den ersten Band der neuen Schriftenreihe „Theoretische Translationsforschung“ herausgebracht: Übersetzungsmaschinen von Tomasz Rozmysłowicz. MÜ als Gegenstand translationswissenschaftlicher Forschung … [Mehr]

VDS-Vorsitzender Walter Krämer
Deutsche Sprache

VDS-Mitglieder wählen Tagesschau und heute-Nachrichten zu Sprachpanschern 2020

2020-08-28

Von den 36.000 Mitgliedern des Vereins Deutsche Sprache (VDS) haben sich 4.106 an der Wahl beteiligt: Die Tagesschau und die heute-Nachrichten sind die „Sprachpanscher 2020“. … [Mehr]

Katja Schabert, Transline
Unternehmen

Trotz Corona: Transline stellt mehr Mitarbeiter ein, rüstet technisch auf

2020-08-25

Steigende Mitarbeiterzahlen, wirtschaftliche Dynamik und ungebrochene Innovationskraft: Der Sprachdienstleister Transline richtet sich während der Pandemie auf die Zukunft aus – und wird als bester Mittelstandsdienstleister … [Mehr]

Infoblatt ADÜ Nord 2/2020
Verbände

ADÜ-Nord-Infoblatt 2/2020: eTranslation, ZwischenSprachen, DIN vs. ISO – und Corona

2020-08-22

Der ADÜ Nord hat die Ausgabe 2/2020 seiner Fach- und Mitgliederzeitschrift Infoblatt veröffentlicht, die auf 28 Seiten wieder reichlich Lesestoff zu den aktuellen Themen der … [Mehr]

Paragraphenzeichen
Recht

BVerfG: OLG Koblenz muss syrischen Journalisten Verdolmetschung gewähren

2020-08-20

Die 2. Kammer des Ersten Senats des Bundesverfassungsgerichts hat mit Beschluss vom 18. August 2020 (1 BvR 1918/20) auf Grundlage einer Folgenabwägung einem Eilantrag syrischer … [Mehr]

Belarus in Europa
Deutsche Sprache

Weißrussland heißt jetzt Belarus: Aber wie nennt man die Einwohner – Belarusen oder Belarussen?

2020-08-18

Im Jahr 2020 haben die deutschen Medien Weißrussland in Belarus umbenannt. Ist das notwendig und sinnvoll? Darüber kann man lange diskutieren. Klar ist aber: Wenn … [Mehr]

Nelly Kostadinova
Verschiedenes

Die Dolmetscherin, die nicht wusste, was „Puff“ bedeutet

2020-08-17

Nelly Kostadinova, Gründerin der Lingua-World GmbH, erzählt auf ihrem YouTube-Kanal, wie sie als junge Dolmetscherin bei der Kölner Polizei schlagartig bekannt wurde: Kostadinova sollte bei … [Mehr]

Abakus
Berufspraxis

Das große 1×1 für selbstständige Übersetzer – Ein Nachschlagewerk für die Praxis

2020-08-16

Im BDÜ Fachverlag ist mit Das große 1×1 für selbstständige Übersetzer ein neuer Erfolgsratgeber erschienen. Das Buch richtet sich vor allem an Berufseinsteiger, die sich … [Mehr]

VDS-Vorsitzender Walter Krämer
Deutsche Sprache

VDS: Gender-Infos im neuen Duden könnten als Regeln missverstanden werden

2020-08-15

Mit Skepsis betrachtet der mehr als 36.000 Mitglieder zählende Verein Deutsche Sprache (VDS) die jetzt erschienene 28. Auflage des Dudens. Er befürchtet, dass die dort … [Mehr]

Sprachmittlerpools Mecklenburg-Vorpommern
Dialogdolmetschen

Sprachmittlerpools in Mecklenburg-Vorpommern: Wichtige Arbeit für Verständigung und Teilhabe

2020-08-14

In Rostock, Schwerin, Greifswald und Neubrandenburg sind in den letzten Jahren mit Unterstützung des Landes und interkommunaler Beteiligung der Landkreise und kreisfreien Städte vier Sprachmittlerpools … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 »
Matthias Heine - Der große Sprachumbau
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.