UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Artikel von Richard Schneider

Susan Bernofsky
Ausbildung/Studium

Susan Bernofsky wird Schlegel-Gastprofessorin für Poetik der Übersetzung an FU Berlin

2023-02-13

Die amerikanische Autorin und Übersetzerin Susan Bernofsky wird im Sommersemester 2023 die August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur für Poetik der Übersetzung bekleiden. Ihre öffentliche Antrittsvorlesung wird sie am 5. … [Mehr]

Annalena Baerbock
Politik

Außenministerium scheint schlechtes Englisch einer guten Verdolmetschung vorzuziehen

2023-02-12

Guido Westerwelle hatte sich 2009 auf seiner ersten Pressekonferenz als Außenminister noch strikt geweigert, eine ihm auf Englisch gestellte Frage auch auf Englisch zu beantworten. … [Mehr]

Juvenes Translatores
EU

Paul Möllecken und Theresa Drexler Landessieger im EU-Wettbewerb Juvenes Translatores

2023-02-11

Die Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission hat die 27 diesjährigen Sieger – einen für jedes EU-Land – im Übersetzungswettbewerb „Juvenes Translatores“ bekannt gegeben. In Deutschland … [Mehr]

Internationales Theaterinstitut
Veranstaltungen

Theater übersetzen – 24. Internationale Werkstatt Mülheim für Übersetzer aus dem Deutschen

2023-02-10

Das Internationale Theaterinstitut, Zentrum Deutschland, lädt zusammen mit den Mülheimer Theatertagen und mit Unterstützung des Goethe-Instituts Übersetzer deutschsprachiger Dramatik vom 26. Mai bis 4. Juni … [Mehr]

James Carville
Politik

James Carville zum Thema Wokeness: „We were just wrong with this obsessive focus on language“

2023-02-09

Bill Clintons Wahlkampf-Stratege James Carville glaubt, dass in den USA der Höhepunkt der sprachlichen Wokeness mit Fantasiewörtern wie „latinx“ für Latinos überschritten ist. In einem … [Mehr]

Fuori per sempre, Für immer draußen
Literaturübersetzung

Schillerstiftung verleiht Barbara Sauser Viceversa-Preis für literarische Übersetzung

2023-02-08

Wie die schweizerische Schillerstiftung mitteilt, erhält Barbara Sauser den 2023 erstmals vergebenen „Viceversa-Preis für literarische Übersetzung“. Die mit 5.000 Schweizer Franken dotierte Auszeichnung wurde in … [Mehr]

Lianhuanhua
Wissenschaft

Lianhuanhua – ERC fördert Forschung zu chinesischen Comics an Universität Freiburg

2023-02-07

Die Sinologin PD Dr. Lena Henningsen von der Universität Freiburg erhält einen Consolidator Grant des Europäischen Forschungsrats (ERC). Damit fördert die Europäische Union Henningsens Forschungsprojekt … [Mehr]

Masterstudiengang Literaturübersetzen Düsseldorf
Ausbildung/Studium

Masterstudiengang Literaturübersetzen an Uni Düsseldorf präsentiert neues Imagevideo

2023-02-06

Christel Kröning hat für den Masterstudiengang Literaturübersetzen an der Heinrich-Heine-Universität in Düsseldorf den Dreh eines fünfzehnminütigen Imagevideos konzipiert und organisiert. Loredana Fiorello, Clara Görres und … [Mehr]

Andreas Lutz
Politik

EU arbeitet bei geplanter Richtlinie zur Plattformarbeit mit fragwürdigen Zahlen

2023-02-05

Die Studie, die dem Gesetzesvorhaben der Europäischen Union zur Plattformarbeit zugrunde liegt, enthält zahlreiche Schätzungen, die obere Grenzwerte sind. Obwohl die Autoren der Studie selbst … [Mehr]

DeepL-Logo
Maschinelle Übersetzung

DeepL übersetzt jetzt auch Koreanisch und Norwegisch (Bokmål)

2023-02-04

Das in Köln beheimatete Technologieunternehmen DeepL hat mitgeteilt, dass seine Übersetzungstools jetzt auch Koreanisch und Norwegisch (Bokmål) unterstützen. Damit erhöht sich die Gesamtzahl der unterstützten … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 85 86 87 … 562 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.