UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Eva Krack
Verschiedenes

Edelstahl und Kaviar: Eva Krack als Dolmetscherin zwischen Ost und West

2022-04-26

„Ich habe, gemeinsam mit vielen anderen Kolleginnen und Kollegen, Brücken gebaut. Brücken der Verständigung, nicht nur zwischen zwei Sprachen, sondern zwischen zwei Welten“, schreibt Eva … [Mehr]

Dr. Adan Kovacsics
Literaturübersetzung

Straelener Übersetzerpreis 2022 geht nach Spanien an Dr. Adan Kovacsics

2022-04-25

Der Übersetzer Dr. Adan Kovacsics wird dieses Jahr mit dem renommierten Straelener Übersetzerpreis 2022 der Kunststiftung NRW ausgezeichnet. Damit würdigt der Preis in diesem Jahr … [Mehr]

Kurpark Bad Oeynhausen
Veranstaltungen

„Die Sprache Europas ist die Übersetzung“ – Europa-Tag der Übersetzer in Bad Oeynhausen

2022-04-24

Unter dem Titel „Die Sprache Europas ist die Übersetzung – Ein Europa-Tag der Übersetzerinnen und Übersetzer mit Lesefest zum Auftakt“ kann am 6. und 7. … [Mehr]

DPtV
Politik

Psychotherapeuten fordern Übernahme der Dolmetschkosten durch Krankenkassen

2022-04-23

„Ein psychotherapeutisches Angebot ist nur sinnvoll, wenn gleichzeitig die Kosten für Übersetzer und Kulturmittler übernommen werden. Das haben wir aus der Flüchtlingskrise von 2015 gelernt“, … [Mehr]

Scrabble mit Gender-Stein
Verschiedenes

Ein Stein des Anstoßes: Mattel bringt speziellen Gender-Spielstein für Scrabble heraus

2022-04-21

Zum Welt-Scrabble-Tag bringt Mattel für sein Wortspiel Scrabble einen exklusiven neuen Spielstein heraus: Mit dem Genderstein (*IN) können Wörter spielerisch leicht gegendert werden. Gleichzeitig wird … [Mehr]

Jochen Frieske
Dialogdolmetschen

VHS Celle organisiert vierteilige Weiterbildung für ehrenamtliche Sprachmittler

2022-04-20

Der Sprachmittlerpool der Volkshochschule (VHS) Celle bietet in vier Modulen eine Weiterbildung für Menschen an, die neben der deutschen Sprache noch andere Sprachen sprechen und … [Mehr]

Eiffelturm
Geschichte

Pariser Weltausstellung 1889: Dolmetschermangel führt zu „mißlichen linguistischen Zuständen“

2022-04-19

Die legendäre Pariser Weltausstellung des Jahres 1889, zu der der Eiffelturm errichtet wurde, war von einem gravierenden Dolmetschermangel geprägt, wie die Berliner Börsenzeitung am 13. … [Mehr]

ARTE auf Ukrainisch
Synchronisation/Untertitelung

Ukrainisch und Russisch: Auch ARTE untertitelt ausgewählte Sendungen

2022-04-18

Neues aus Straßburg: Auch der 1992 gegründete deutsch-französische Kulturkanal ARTE (Association Relative à la Télévision Européenne) bietet seit dem 13. April 2022 ausgewählte Sendungen mit … [Mehr]

"Urbi et orbi" auf Benediktioinsloggia
Verschiedenes

Urbi et orbi: Papst Franziskus setzt Tradition der Grüße in mehr als 60 Sprachen nicht fort

2022-04-17

Am Ostersonntag hat Papst Franziskus wie immer um 10 Uhr die Heilige Messe zelebriert und anschließend um 12 Uhr von der Loggia aus den Segen … [Mehr]

Deezer-Logo
Verschiedenes

Musik-Streamingdienst Deezer bietet jetzt Übersetzungen für Songtexte an

2022-04-16

Schon seit 2014 kann man sich bei der Musikstreaming-App Deezer den vollständigen Text der abgespielten Musiktitel anzeigen lassen. Eine sinnvolle Funktion, denn oft ist auch … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 109 110 111 … 562 »
Kleine Stilkunde für Juristen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.