SDL Trados Studio 2009 ab sofort verfügbar
Das mit großem Tamtam angekündigte „SDL Trados Studio 2009“ ist ab sofort verfügbar. In einer SDL-Mitteilung heißt es: Mit richtungsweisenden Features wie AutoSuggest, das intelligente … [Mehr]
Das mit großem Tamtam angekündigte „SDL Trados Studio 2009“ ist ab sofort verfügbar. In einer SDL-Mitteilung heißt es: Mit richtungsweisenden Features wie AutoSuggest, das intelligente … [Mehr]
Jürgen Stähle (60) ist wahrscheinlich der einzige Simultandolmetscher, der außerhalb der Branche einen gewissen Bekanntheitsgrad besitzt. Zumindest seine Stimme hat wohl jeder schon einmal gehört. Denn … [Mehr]
Der SNP Dragoman bietet im neuen Release 9.04 noch mehr Funktionen, um SAP-Eigenentwicklungen schnell und einfach zu übersetzen. So unterstützt die aktuelle Version über das … [Mehr]
Vom 4. bis 13. Mai 2009 fand in Kooperation der Dienstleister für Technische Dokumentation global document solutions und itl AG eine Roadshow mit dem Titel … [Mehr]
Zu einer erheblichen Verstimmung zwischen Venezuela und Argentinien führte eine Panne beim Treffen des venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez mit dem brasilianischen Prasidenten Luiz Ignácio Lula … [Mehr]
Die im Mai 2009 an den Start gegangene Übersetzungssuche Linguee.de hat eine erste Business-Angel-Finanzierungsrunde erfolgreich abgeschlossen. Es beteiligen sich mit Chris Barter, Jörg Rheinboldt, Joana … [Mehr]
Im Juli veranstaltet TermNet, das International Network for Terminology, an der Fachhochschule Köln die „International Terminology Summer School 2009“ (TSS 2009). Obwohl wie so oft bei „internationalen“ … [Mehr]
Mehrsprachigkeit und interkulturelle Kommunikation in der globalen Wirtschaft stehen im Mittelpunkt der „Sprachen und Beruf 2009“. Vom 15. bis 17. Juni zeigt die Konferenz, wie … [Mehr]
Zur Erweiterung des Seminarangebotes in Berlin hat die Document Service Center GmbH (DSC) eine Zusammenarbeit mit dem zertifizierten Across-Trainer und Berater Klaus Kurre (Bild rechts … [Mehr]
Die Frankfurter Rundschau schildert die Arbeit von Dr. Şebnem Bahadır. Die 42-jährige Übersetzerin und Dolmetscherin ist wissenschaftliche Mitarbeiterin am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Universität Mainz … [Mehr]
UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.