Gerichtshof EU sucht Jurist mit Fremdsprachenkompetenz
UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Verschiedenes

RPGs sind keine „raketengetriebenen Granaten“, sondern Panzerfäuste

2003-10-09

Moderne Waffentechnik verkommt gelegentlich zum Scherzartikel, wenn die Reporter an der Front ihren Muret-Sanders nicht griffbereit haben und gezwungen sind, aus dem Stegreif eine Übersetzung … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Guantánamo-Dolmetscher Ahmad Al-Halabi unter Spionageverdacht festgenommen

2003-09-25

Ein Dolmetscher der US-Luftwaffe ist am 23.07.2003 festgenommen worden. Ahmad Al-Halabi (24) soll versucht haben, geheime Dokumente und Informationen an Syrien weiterzugeben. Er hatte neun … [Mehr]

Franz Josef Och
Maschinelle Übersetzung

Statistische Übersetzung mit Paralleltexten: Franz Josef Och mischt die MÜ-Branche auf

2003-09-17

Mit einem relativ jungen Ansatz der maschinellen Übersetzung (MÜ) macht derzeit ein Deutscher in Kalifornien Furore. Dr. Franz Josef Och (31) ist in der Lage, … [Mehr]

Sadun Al-Zubaydi
Verschiedenes

„Ich habe Angst.“ – Saddams Dolmetscher Sadun Al-Zubaydi blickt in eine ungewisse Zukunft

2003-09-16

„Es ist das erste Mal seit Kriegsende, dass ich über diese Dinge spreche. Ich habe Angst. Der Irak war und ist eine Terrorrepublik. Ich befinde … [Mehr]

Harry Potter und der Orden des Phönix
Literaturübersetzung

„Wir waren im Blindflug“ – Klaus Fritz zur Übersetzung der Potter-Bände

2003-09-11

Auch Klaus Fritz (44), der deutsche Übersetzer der Harry-Potter-Bände, erhielt den Ausgangstext von Band 5, Harry Potter und der Orden des Phönix, erst am 21. … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

„Powered by emotion“ heißt „Kraft durch Freude“? Englischsprachige Werbeslogans werden nur selten richtig verstanden

2003-09-08

Mit Werbeslogans, im Fachdeutsch auch „Claims“ genannt, wollen Unternehmen ihre Zielgruppen emotional ansprechen und ihre Produkte in einer bestimmten Art und Weise positionieren. Immer mehr … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Nicole Kidman ist „The Interpreter“ – Hollywood dreht Film über unsere Berufsgruppe

2003-08-10

Die Australierin Nicole Kidman (36) spielt die Hauptrolle in einem Polit-Thriller, der zurzeit in der Mache ist. In „The Interpreter“ wird die Geschichte einer Dolmetscherin … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Justizdolmetschen: Auch im Ruhrgebiet wird betrogen und abgezockt – Ehemalige Mitarbeiterin packt aus

2003-07-21

Der Prozess um die Berliner Dolmetscheraffäre wirft zurzeit ein Schlaglicht auf die Missstände beim Gerichts- und Polizeidolmetschen. Unseriöses und unverantwortliches Übersetzen und Dolmetschen, Fälle von … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Barbara Böer Alves neue BDÜ-Präsidentin, Antje Kopp neue Vize. Daum und Zänker ausgeschieden

2003-04-01

Barbara Böer Alves (66, Baden-Württemberg) ist neue Präsidentin, Antje Kopp (Bayern) ist neu in der Riege der drei Vizepräsidenten. Das ist das Ergebnis der Neuwahlen, … [Mehr]

Justus-Lipsius-Gebäude
EU

Nicht nur die Dolmetscherkabinen sind verwanzt: Spionage im Rat der Europäischen Union

2003-03-20

Im Brüsseler Justus-Lipsius-Gebäude hat der Rat der Europäischen Union seinen Sitz. Dort ist jetzt ein hochentwickeltes Abhörsystem entdeckt worden. Der gegenwärtige Ratspräsident und griechische Außenminister … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 549 550 551 … 556 »
Die neue edition ist da
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.