UEPO.de
Japanische Filmtage Düsseldorf 2025
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Literaturübersetzung

Kein Bild
Literaturübersetzung

Mehr Literaturübersetzungen aus dem Deutschen? US-Lektor empfiehlt höhere Tantiemen statt Autorenvorschuss

2013-07-23

Warum finden sich auf dem deutschsprachigen Buchmarkt sehr viele Übersetzungen aus dem Englischen, aber umgekehrt auf dem amerikanischen und britischen Markt praktisch keine Übersetzungen aus … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm für junge Literaturübersetzer: Stipendien bis 31.07.2013 beantragen

2013-07-11

Die Frankfurter Buchmesse organisiert jedes Jahr gemeinsam mit dem Bureau International de l’Édition Française, der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia und mit Unterstützung des Deutsch-Französischen Jugendwerks … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Literaturübersetzungen in China: Schlecht bezahlt und oft mit qualitativen Mängeln

2013-06-20

Die chinesische Literatur steht vor vielen Hindernissen, bevor sie in den Bücherregalen landet. Ein Mangel an Übersetzungen und Inakurratheit von Übersetzungen sind nur Beispiele, die … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Übersetzer im Gespräch“: Goethe-Institut Warschau hat 36 Literaturübersetzer befragt

2013-06-18

Hätte Wisława Szymborskas schwedischer Übersetzer nicht Anders Bodegård geheißen, hätte die polnische Dichterin dann auch den Nobelpreis für Literatur erhalten? Wohl kaum – dies behaupten … [Mehr]

Dan Brown: Inferno
Literaturübersetzung

„Inferno“: Axel Merz und Rainer Schumacher übersetzen im Bunker von Mondadori

2013-05-31

„Inferno“ heißt der neueste Roman des US-amerikanischen Unterhaltungsschriftstellers Dan Brown. Der Verlag Doubleday wollte aus Marketinggründen, dass der dritte Band der Thriller-Reihe mit der Hauptfigur … [Mehr]

"Er ist wieder da", "Look who's back"
Literaturübersetzung

„Er ist wieder da“ – Übersetzerwerkstatt mit Timur Vermes am EÜK Straelen

2013-05-29

Timur Vermes gelang mit der Hitler-Satire „Er ist wieder da“ ein echter Bestseller (15 Auflagen, 400.000 verkaufte Exemplare). Und so hatte der Eichborn-Verlag keine Mühe, … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen erhält Kulturpreis Deutsche Sprache 2013

2013-05-15

Die Preisträger des Kulturpreises Deutsche Sprache für das Jahr 2013 stehen fest: Den mit 30.000 Euro dotierten Jacob-Grimm-Preis Deutsche Sprache erhält der Schauspieler, Schriftsteller und … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Uni Rostock erforscht Rolle der Literaturübersetzer als Mittler zwischen den Kulturen

2013-04-28

„Übersetzen ist in den letzten 20 Jahren zu einem höchst schillernden Leitbegriff der Kulturwissenschaften geworden“, unterstreicht Professor Albrecht Buschmann. Er leitet den Lehrstuhl für spanische … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Achtung, Wortwechsel!“ – Baden-Württembergische Übersetzertage 2013 in Heidelberg

2013-04-27

„Literarisches Übersetzen ist mehr als ein Handwerk – es ist eine Kunst! Auch unter Leuten, die Bücher lieben, fehlt es noch oft an dieser Erkenntnis. … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2013: Brasilien startet Literatur- und Übersetzungsoffensive

2013-04-12

Brasilien hat im vergangenen Monat mit Veranstaltungen auf der Leipziger Buchmesse und der Lit.Cologne sowie Lesungen in Berlin und Frankfurt das umfassende Literaturprogramm gestartet, mit … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 40 41 42 … 60 »
Die neue edition ist da
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.