UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Verschiedenes

Agentur für Arbeit
Verschiedenes

Jobcenter der Agenturen für Arbeit halten Dolmetscher für unverzichtbar

2024-03-14

Fast alle Jobcenter schreiben den Diensten von Dolmetschern eine hohe Bedeutung in der Kommunikation mit Flüchtlingen zu. Gleichzeitig geben 85 Prozent der Jobcenter an, dass … [Mehr]

troops, Truppen, Soldaten
Verschiedenes

Nein, liebe Bild-Zeitung, „90,000 troops“ sind nicht „90.000 Truppen“

2024-03-10

Wenn Journalisten übersetzen, machen sie ähnliche Fehler wie Abiturienten und Erstsemester-Studenten. Das hat jetzt erneut die Bild-Zeitung bewiesen. Diese behauptet, an dem zurzeit laufenden NATO-Manöver … [Mehr]

My Life Türkisch
Verschiedenes

Apotheken-Magazin My Life erscheint im März 2024 erstmals auch auf Türkisch

2024-02-24

Jeder kennt sie, die Kundenmagazine der Apotheken, die ein- oder zweimal pro Monat in Millionenauflage erscheinen und kostenlos an Kunden abgegeben werden. Am bekanntesten ist … [Mehr]

Jiddisch
Verschiedenes

Wie und wo ist Jiddisch entstanden?

2024-02-09

Das Interessante an Jiddisch ist, dass das Hauptverbreitungsgebiet bis zum Zweiten Weltkrieg Osteuropa war – also Ukraine, Polen, Weißrussland, Litauen. Und die Sprache ist unverkennbar … [Mehr]

MS Word Logo
Verschiedenes

Effizienter arbeiten mit Word: Tipps für die technische Dokumentation und Übersetzung

2024-02-07

Für technische Redakteure und Übersetzer, die Bedienungsanleitungen oder Produktbeschreibungen verfassen, gibt es viele Routineaufgaben, die viel Zeit und Mühe kosten. Obwohl spezialisierte Tools für die … [Mehr]

Chinesischer Drache
Verschiedenes

Weltweites Interesse an Chinesisch steigt: TOCFL-Test mit erstmals mehr als 100.000 Teilnehmern

2024-02-04

Nach Angaben des Lenkungsausschusses des internationalen Sprachtests für Chinesisch (TOCFL, Test of Chinese Language Proficiency) haben 2023 mehr als 100.000 Teilnehmer in 47 Ländern an … [Mehr]

Dr. Christoph Rösel, Generalsekretär der Deutschen Bibelgesellschaft
Verschiedenes

Statistik Deutsche Bibelgesellschaft 2023: Weniger Lutherbibeln, mehr moderne Übersetzungen

2024-02-03

Die Deutsche Bibelgesellschaft hat im vergangenen Jahr rund 322.000 Bibelausgaben in unterschiedlichen Sprachen und Übersetzungen verbreitet. Das sind rund 48.000 Exemplare weniger als im Vorjahr. … [Mehr]

Cologne Pride 2022
Terminologie

LSVD veröffentlicht LGBT-Terminologie in neun Sprachen fürs Dolmetschen in Asylverfahren

2024-01-31

Der Lesben- und Schwulenverband in Deutschland (LSVD) hat eine für Dolmetscher in Asylverfahren gedachte kleine Terminologie-Liste in neun Fremdsprachen herausgegeben. Aufgeführt werden in der 24-seitigen … [Mehr]

Venlo Schild dreisprachig
Verschiedenes

90 Prozent der Master-Studiengänge in den Niederlanden sind Englisch-sprachig

2024-01-29

In den Niederlanden werden heute 90 (neunzig) Prozent der Master-Studiengänge auf Englisch angeboten, wie Prof. Dr. Marc van Oostendorp von der Radboud Universiteit Nijmegen am … [Mehr]

Benjamin-Blätter, Band 7: Übersetzungen - Translations
Verschiedenes

Band 7 der Benjamin-Blätter thematisiert „Übersetzungen – Translations“

2024-01-26

Band 7 der Benjamin-Blätter versammelt unter dem Titel Übersetzungen – Translations Texte, die sich mit Walter Benjamins Theorie des Übersetzens im Essay „Die Aufgabe des … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 11 12 13 … 40 »
Frida Kahlo
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.