Gerichtshof EU sucht Jurist mit Fremdsprachenkompetenz
UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Werkzeuge

Kein Bild
Terminologie

MetaTerm: Terminologie-Recherche auf mehreren Websites gleichzeitig

2013-04-17

Der Übersetzer Oliver Clanget bietet auf seiner Website unter der Bezeichnung MetaTerm eine Suchmaske an, über die man gleichzeitig in etlichen Online-Wörterbüchern, in Übersetzerforen und … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Across präsentiert neue Version 5.7 auf tekom-Frühjahrstagung in Münster

2013-04-03

Die Across Systems GmbH präsentiert sich vom 11. bis 12. April 2013 auf der diesjährigen tekom-Frühjahrstagung in Münster. Besucher erhalten am Messestand einen ersten exklusiven … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Duden-Korrekturhilfen werden in Content-Management-System onion.net integriert

2013-03-25

Duden Business Solutions, Anbieter von hochwertigen sprachtechnologischen Lösungen, und getit, Anbieter der innovativen Content Management Plattform onion.net, die für herausragende Performance, einfache Bedienung und flexible … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Across erweitert Kundenbetreuung um Schulungen, Selbstlernprogramme und YouTube-Kanal

2013-03-24

Wenn es um effiziente Übersetzungsprozesse geht, setzen immer mehr Unternehmen auf den Across Language Server.  Damit sich die Anwender des Translation-Management-Systems weiterhin auf eine rundum … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Kern präsentiert Workflow-Tool „portal4client“ auf tekom-Tagung in Münster

2013-03-22

Technische Kommunikation ist mehrsprachig: International agierende Unternehmen müssen Gebrauchs- und Betriebsanleitungen, Online-Hilfen und Softwarehandbücher für die verschiedenen Zielmärkte in der passenden Sprachversion zur Verfügung stellen. … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Linguee ab sofort auch auf Französisch, Spanisch und Portugiesisch

2013-03-20

Seit 2010 bietet Linguee mit hunderten Millionen Übersetzungen das größte deutsch-englische Online-Wörterbuch der Welt an und hat in dieser Zeit mehr als 1 Milliarde Suchanfragen … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

PhraseApp – Neue Übersetzungsmanagement-Software für Online-Inhalte

2013-03-18

Ab sofort bietet PhraseApp für Startups neue und flexible Preispakete: Die Übersetzungsmanagement-Software kann für kleines Geld monatlich geliehen werden und für kleine Projekte steht der … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

SDL Studio GroupShare: Teamarbeit in Echtzeit für freiberufliche Übersetzer

2013-03-12

Haben Sie sich schon gewünscht, Ihre Translation Memorys, Terminologiedatenbanken oder Projektdateien mit anderen freiberuflich arbeitenden Kollegen teilen zu können? Und zwar am liebsten in Echtzeit, … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Neu von LSP.net: Kostenloses CAT Weighting Tool

2013-02-05

Sprachdienstleister verbringen wertvolle Zeit damit, aus CAT-Analysen den Projektpreis mit unterschiedlichen Gewichtungsfaktoren zu ermitteln. LSP.net hat ein kostenloses Online-Tool veröffentlicht, das die Preisermittlung wesentlich vereinfacht. … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Berufsgruppe Sprachdienstleister der Wirtschaftskammer Wien stellt Sprachtechnologien auf den Prüfstand

2012-11-22

Die Vorsitzende der Berufsgruppe Sprachdienstleister, Mag. Sabine Kern (links) hatte die Sprachtechnologie-Expertin Angelika Zerfaß (rechts) zu einem Vortrag nach Wien eingeladen Durch die Globalisierung der … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 20 21 22 … 38 »
Matthias Heine - Der große Sprachumbau
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.