UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Wörterbücher

Kein Bild
Wörterbücher

Slabý/Grossmann/Illig: Gutes Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache

2010-09-28

Allgemeines 1932 und 1955 erschienen im damaligen Tauchnitz-Verlags die ersten beiden Auflagen spanisch-deutschen Wörterbuchs von Dr. Rudolf J. Slabý. 20 Jahre später kam der spanisch-deutsche … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Ein Muss: Wörterbuch der industriellen Technik Spanisch-Deutsch

2010-09-23

Einführung Das heutige Angebot an technischen Übersetzungswörterbüchern ist so groß, dass sich auf dem Markt nur die behaupten können, die sich im praktischen Einsatz bewährt … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Empfehlenswert: PONS Großwörterbuch Spanisch/Deutsch

2010-09-15

Einführung Für den Übersetzer ist es unverzichtbar: Ein Nachschlagewerk, in dem die Wörter einer Sprache nach bestimmten Gesichtspunkten verzeichnet und jedem Eintrag erklärende Informationen oder … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Da weiß man, was man isst: Langenscheidts Praxiswörterbuch Speisen und Getränke

2010-08-27

Mit dem fünfsprachigen Praxiswörterbuch Speisen und Getränke, in der zweiten, aktualisierten und erweiterten Auflage 2010 des Langenscheidt Praxiswörterbuches Internationale Küche, weiß man überall, was man isst. … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Neuauflage 2010: Langenscheidts Praxiswörterbuch Textil und Mode

2010-08-23

Mit dem Praxiswörterbuch Textil und Mode von Gerhard Rebmann erscheint dieses Werk seit seinem ersten Erscheinen als Praxiswörterbuch Bekleidung und Mode nun bereits in der … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

„Mit Vorsicht und Verstand zu genießen“ – Erfahrungen mit Linguee

2010-08-14

Vor wenigen Tagen hat Linguee sein Sprachenangebot um Französisch, Spanisch und Portugiesisch erweitert. Aus diesem Anlass wurde auf der Übersetzer-Mailingliste U-Forum im August 2010 über die … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Fußball-Glossar in sieben Sprachen

2010-07-04

Wer weiß schon, was „Abseitsfalle“ auf Spanisch heißt? Oder warum der Torraum bei uns „5-Meter-Raum heißt, bei den Franzosen aber „6-Meter-Raum? Was meint der britische … [Mehr]

Langenscheidt Praxiswörterbuch Fußball
Wörterbücher

Von „abfälschen“ bis „Zweikampf“: Langenscheidts Praxiswörterbuch Fußball

2010-06-20

Langenscheidt hat sein erstmals 2008 zur Europameisterschaft erschienenes Praxiswörterbuch Fußball für die Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika aktualisiert, um 500 Einträge erweitert und nun in zweiter … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Linhart: Wörterbuch Recht Englisch/Deutsch

2010-04-23

Das bei C. H. Beck erschienene Wörterbuch Recht von Dr. Karin Linhart bietet rund 15.000 Begriffe und Wendungen in den Sprachrichtungen Englisch – Deutsch und … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Langenscheidt-Fachwörterbücher jahresaktuell als Print on Demand

2009-08-13

Besonderer Service für Fachübersetzer, Dolmetscher und Branchenprofis: Der Langenscheidt Fachverlag bietet ab sofort die großen Standard-Fachwörterbücher als Print-on-Demand-Versionen an. Chemie und chemische Technik, Elektrotechnik und … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 10 11 12 … 14 »

Rechtssprache-Seminare

Rechtssprache-Seminare Liste aller uns bekannten Anbieter von Rechtssprache-Seminaren.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.