UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Mai 2012

Kein Bild
Veranstaltungen

BDÜ Bayern auf Bayreuther Ökonomiekongress: „Wir bringen Unternehmen und Übersetzer zusammen“

2012-05-11

Die Welt von morgen ist globalisiert – schon jetzt haben geschätzte 80 Prozent der deutschen Industrieunternehmen Übersetzungsbedarf. Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) ist … [Mehr]

Kein Bild
Fremdsprachen

Latein muss sein: Ein Plädoyer für Latein als Schulfach

2012-05-10

Seit einigen Wochen wird heiß über das traditionsreiche Schulfach Latein diskutiert. Eltern, Arbeitgeber und Wissenschaftler fordern ein moderneres Fremdsprachenangebot. Ihrer Ansicht nach wird die „tote“ … [Mehr]

Kein Bild
Gebärdensprache

Lesen statt Hören: Schriftdolmetscher für Schwerhörige

2012-05-09

Gehörlose, gebärdensprachorientierte Menschen, die zumeist früh ertaubt sind, benötigen die Hilfe eines Gebärdensprachdolmetschers, wohingegen lautsprachlich orientierte Hörbehinderte, die spät ertaubt oder schwerhörig sind, auf einen … [Mehr]

Kein Bild
Fremdsprachen

Studie: Zweisprachigkeit verfeinert das Gehör

2012-05-08

Wer zweisprachig aufwächst, kann nicht nur vielseitiger kommunizieren, sondern schult auch sein Gehör. Bilingualen Menschen fällt es leichter, Klangfarben menschlicher Sprache von Störgeräuschen zu unterscheiden. … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Internet: Chinesisch überholt bald Englisch

2012-05-07

China boomt – nicht nur in wirtschaftlicher Hinsicht. Schon jetzt sind die Chinesen das größte Volk der Welt. Doch Chinas Bevölkerung wächst unaufhaltsam weiter, obwohl … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Österreich: Immer mehr Fehler in Maturaarbeiten

2012-05-06

Dativ- anstatt Genitivkonstruktionen, Probleme bei der Verwendung von Satzzeichen sowie Zeitenfolge, Unsicherheiten bei Phraseologismen und festen Fügungen, weniger Wörter mit lateinisch-griechischen Wurzeln, dafür mehr Anglizismen: … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Für viele“ statt „für alle“: Korrektur der Kelchworte

2012-05-05

Es scheint eine Winzigkeit, eine Haarspalterei zu sein, doch für viele Katholiken ist es ein heikles Thema: Papst Benedikt XVI. (Bild rechts) hat entschieden, dass … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

Sechs Jahre Google Translate

2012-05-04

Computer können den Übersetzer nicht ersetzen. Warum? Weil der Computer nicht zwischen Kontexten unterscheiden und nicht zwischen der Bank zum Hinsetzen und der Bank zum … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Deutsch als Wissenschaftssprache vs. Englisch als lingua franca

2012-05-03

Seit vielen Jahren wird das Verschwinden der deutschen Sprache aus der Wissenschaft beklagt. In vielen Disziplinen gewinnt das Englische zunehmend an Bedeutung. Deutsche Wissenschaftler publizieren … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

MDÜ 2/2012 mit Titelthema „Übersetzen und Dolmetschen in der EU“

2012-05-02

27 Mitgliedsstaaten gehören aktuell der Europäischen Union an, der Bedarf an Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen wächst unaufhörlich. Das aktuelle MDÜ gibt einen Überblick über alle europäischen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.