UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Mundschutz Coronavirus
Terminologie

Anglizismen, aber keine Hamster-Metaphern: Die Corona-Terminologie in Italien

2020-04-23

Die Gesellschaft für deutsche Sprache betrachtet das Virus in einer bisher drei Teile umfassenden Corona-Serie auf diesem Portal aus sprachlicher Sicht. Ähnliches geschieht auch auf … [Mehr]

Europa-Flagge
Maschinelle Übersetzung

EU-Kommission öffnet Übersetzungstool eTranslation in 27 Sprachen für Unternehmen

2020-04-20

Alle kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) in Europa können ab sofort das maschinelle Übersetzungswerkzeug eTranslation der Europäischen Kommission kostenlos nutzen. Das gab die EU-Kommission am … [Mehr]

Bibelübersetzung Ellomwe Malawi)
Literaturübersetzung

Bibel jetzt in 694 Sprachen vollständig übersetzt, einzelne Bücher liegen in 3.395 Sprachen vor

2020-04-18

Die vollständige Bibel kann jetzt in 694 Sprachen gelesen werden. Dies teilt der Weltverband der Bibelgesellschaften (United Bible Societies, UBS) im Global Scripture Access Report … [Mehr]

Aktion "Maske auf"
Unternehmen

Pro bono: Transline übersetzt Website der Aktion #maskeauf in 14 Sprachen

2020-04-17

Auch große Sprachdienstleister wie Transline fühlen und durchleben die Corona-Krise gerade am eigenen Leib. Die europaweit aufgestellte Firmengruppe ist unter anderem an zwei Standorten vertreten, … [Mehr]

ÖVGD
Verbände

ÖVGD: Gerichtsdolmetscherberuf in Österreich „absolut unattraktiv“ für Universitätsabsolventen

2020-04-14

Die Honorare der österreichischen Gerichtsdolmetscher belaufen sich nur auf etwa ein Drittel der in Deutschland gesetzlich vorgegebenen Stundensätze von 70 Euro. Die schlechten Konditionen machen … [Mehr]

LCB Berlin
Literaturübersetzung

Übersetzerfonds hat 60 Stipendien in Gesamthöhe von 317.500 Euro vergeben

2020-04-13

Das Coronavirus konnte die Jury des Deutschen Übersetzerfonds nicht daran hindern, 60 Stipendien in einer Gesamthöhe von 317.500 Euro zu vergeben. Das Gremium, dem derzeit … [Mehr]

Dr. Isabel Rink
Barrierefreie Kommunikation

Dr. Isabel Rink: Barrierefreie Kommunikation ist Teil des Corona-Krisenmanagements

2020-04-12

Ein Forschungsteam aus den Übersetzungswissenschaften der Universität Hildesheim überträgt derzeit aktuelle Informationen über das Coronavirus SARS-CoV-2 in Einfache Sprache. Die Texte sind auf der Website … [Mehr]

Kreis Soest
Dialogdolmetschen

Dolmetscherpools in Corona-Krise: Im Kreis Soest wird vorerst nur telefonisch gearbeitet

2020-04-11

Das Kommunale Integrationszentrum (KI) im 302.000 Einwohner zählenden Kreis Soest bietet ab sofort wieder die Leistungen des ehrenamtlichen Dolmetscherpools an. Bis auf Weiteres ist dies … [Mehr]

Dolmetscherstreik Den Haag
Verbände

ADÜ Nord: Infoblatt 1/2020 thematisiert JVEG, GDolmG, Dolmetscherstreik, Nortec und Corona

2020-04-10

Der ADÜ Nord hat kurz vor Ostern die Ausgabe 1/2020 seiner Fach- und Mitgliederzeitschrift Infoblatt herausgebracht. „Die letzten Monate waren für uns Sprachmittler in berufspolitischer … [Mehr]

Kaleidoscope
Veranstaltungen

Wegen Corona: Kaleidoscope organisiert erstmals Online-Roadshow

2020-04-09

Immer noch werden wegen der Corona-Pandemie reihenweise Präsenzveranstaltungen abgesagt. Dies betrifft auch die Roadshow der Kaleidoscope GmbH, die alle zwei Jahre im Frühjahr durch die … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 163 164 165 … 562 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.