UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Statistik Kreis Unna
Dialogdolmetschen

Kreis Unna legt Sprachmittler-Statistik 2019 vor: 670 Einsätze, Arabisch dominiert

2020-02-25

Gespräch mit der Schule, in der Kita oder „auf dem Amt“? Wer die deutsche Sprache nicht richtig beherrscht, braucht dann unkompliziert und gleichzeitig verlässlich Unterstützung. … [Mehr]

Leipziger Buchmesse
Veranstaltungen

Alle übersetzungsrelevanten Veranstaltungen der Leipziger Buchmesse 2020 auf einen Blick

2020-02-24

Vom 12. bis 15. März 2020 wird die Leipziger Buchmesse wieder zum Mekka der Literaturübersetzer. Seit 2015 existiert ein Übersetzerzentrum (Halle 4, Stand C505), das … [Mehr]

Tanzfigur Ballett
Sprache

Sprachen ohne Worte: Kommunikation auf anderen Wegen

2020-02-23

Andrea Weller-Essers hat Ende 2019 im Dudenverlag ein Taschenbuch zu Sprachen veröffentlicht, die ohne Worte auskommen. Wie sprechen Menschen unter Wasser miteinander? Und wie wird … [Mehr]

Ernest Wichner
Literaturübersetzung

Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung zeichnet Ernest Wichner und Tatjana Baskakova aus

2020-02-22

Die Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung verleiht den Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung an Ernest Wichner für seine Übertragungen rumänischer Literatur ins Deutsche. Den Friedrich-Gundolf-Preis für … [Mehr]

Bettina Lange und Studentinnen
Ausbildung/Studium

40 Jahre Hildesheimer Übersetzungsstudiengänge: Technik, Medien, barrierefreie Kommunikation

2020-02-21

Das Übersetzerstudium an der Universität Hildesheim kann 2020 sein vierzigjähriges Bestehen feiern. „Unser gesamter globalisierter Alltag ist stark durchdrungen von Übersetzungen, selbst wenn es uns … [Mehr]

Bauhaus in Europa
Unternehmen

Transline verkürzt Übersetzungsprozess für Online-Shop von Bauhaus um fünf Wochen

2020-02-20

Übersetzungen für den Online-Handel sind ein Spezialgebiet des Reutlinger Sprachdienstleisters Transline. Das kulturell unterschiedliche Kaufverhalten in den Zielländern steht dabei im Fokus. Bauhaus hat jetzt … [Mehr]

Markus Roduner
Literaturübersetzung

Literaturübersetzer Markus Roduner mit Orden für Verdienste um Litauen ausgezeichnet

2020-02-19

Der Literaturübersetzer Markus Roduner wurde vom litauischen Präsidenten Gitanas Nausėda für seine Übersetzungen litauischer Literatur ins Deutsche mit dem Ritterkreuz des Ordens „Für Verdienste um … [Mehr]

Sofiane Benchial
Dialogdolmetschen

Villingen-Schwenningen: Sprachmittlerdienst SuKuMi feiert zweitausendsten Einsatz

2020-02-18

Der Sprach- und Kulturmittlerdienst (SuKuMi) im Amt für Jugend, Bildung, Integration und Sport der Stadt Villingen-Schwenningen und des Schwarzwald-Baar-Kreises hat seit seiner Gründung im Jahr … [Mehr]

Across Classroom Training
Werkzeuge

Classroom-Trainings von Across: Intensiv-Schulung in Kleingruppen

2020-02-17

Die Across Systems GmbH veranstaltet 2020 erneut ihre Classroom-Trainings. Dabei handelt es sich um Intensiv-Schulungen in Kleingruppen mit maximal sechs Teilnehmern am Sitz von Across … [Mehr]

Künstliche Intelligenz
Maschinelle Übersetzung

Der Teufel steckt im Detail: Versteckte Fallen bei der maschinellen Übersetzung

2020-02-16

Digitalisierung, künstliche Intelligenz und Vernetzung machen auch vor klassischen Übersetzungsdienstleistungen nicht halt. Während Übersetzungsprofis früher Dokumente sozusagen von Hand von einer Sprache in eine andere … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 168 169 170 … 562 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.