UEPO.de
EULITA-Konferenz 2026 Bari
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Batman Figur
Veranstaltungen

Batman-Tag kommt nicht in die Gänge – Händlerbeteiligung weiter rückläufig

2024-09-21

Wie beim bekannten Gratis-Comic-Tag, der schon seit 2010 im deutschsprachigen Raum organisiert wird, und dem erst 2022 gestarteten Manga Day werden auch beim Batman-Tag Comic-Übersetzungen … [Mehr]

Tag der kölschen Sprache
Deutsche Sprache

Janz Kölle spricht Kölsch! Erster Tag der kölschen Sprache mit 39 Einzelveranstaltungen

2024-09-20

Am 29. September 2024 findet in Köln erstmals der Tag der kölschen Sprache statt. Der Aktionstag soll sie lebendig halten und in einigen Bereichen wieder … [Mehr]

Gabriela Stöckli
Verbände

VdÜ-Übersetzerbarke geht 2024 an Gabriela Stöckli, Leiterin des Übersetzerhauses Looren

2024-09-18

Der Literaturübersetzerverband VdÜ verleiht 2024 seine „Übersetzerbarke“ an Gabriela Stöckli. Mit der undotierten Auszeichnung wird die Literaturwissenschaftlerin und Leiterin des Übersetzerhauses Looren bei Zürich für … [Mehr]

40 Jahre Trados
Veranstaltungen

40 Jahre Trados – Online-Gesprächsrunde zum Jubiläum mit Hummel, Brockmann & Co.

2024-09-17

RWS, die Muttergesellschaft von Trados, organisiert am 24. September 2024 von 11:00 bis 12:00 Uhr eine Online-Gesprächsrunde mit den Köpfen hinter dem beliebtesten Translation-Memory-System der … [Mehr]

Maschinelle Übersetzung
Maschinelle Übersetzung

Vollautomatische Übersetzungen: Traum oder bald Realität?

2024-09-16

Automatische Übersetzung ohne menschliche Beteiligung – ist das möglich? Die Entwicklungen im Bereich der maschinellen Übersetzung (MÜ) sind beeindruckend. KI-gestützte Systeme liefern mittlerweile erstaunlich gute … [Mehr]

Helen-und-Kurt-Wolff-Übersetzerpreis
Literaturübersetzung

„Knackige Übersetzung“: Helen-und-Kurt-Wolff-Übersetzerpreis 2024 für Jon Cho-Polizzi

2024-09-15

Der „Helen-und-Kurt-Wolff-Übersetzerpreis“ für eine herausragende Literaturübersetzung vom Deutschen ins Englische geht 2024 an Jon Cho-Polizzi. Die Auszeichnung ist mit 5.000 US-Dollar und einer vollständig finanzierten … [Mehr]

Asterix als Palatinator
Verschiedenes

Asterix als Palatinator – iwwersetzt vom Chako Habekost

2024-09-14

Zum Jubiläum „65 Jahre Asterix“ babbelt der clevere Gallier nach über 20 Jahren wieder Pfälzisch. De Iwwersetzung „Asterix als Palatinator“ kummt vum Pälzer Chako Habekost. … [Mehr]

Donald Trump
Verschiedenes

Er kanns nicht lassen: Dolmetscher Frank D. lästert wieder über Trump

2024-09-13

Bei US-Präsidentschaftswahlen ist Frank D. in seinem Element. Wie schon 2016 darf der Kölner Konferenzdolmetscher Live-Auftritte von Donald Trump fürs Fernsehen ins Deutsche übertragen, wie … [Mehr]

Notarzt Ambulance Niederlande
Dialogdolmetschen

Bündnis für Sprachmittlung im Gesundheitswesen appelliert erneut an Bundesregierung

2024-09-11

Im Bundesministerium für Gesundheit (BMG) wird derzeit an einem Gesetzentwurf gearbeitet, der Sprachmittlung im Gesundheitswesen regeln soll. Diese Entwicklung wird von vielen Seiten, so auch … [Mehr]

Talahon, Schere, Aura
Deutsche Sprache

Jugendwort des Jahres 2024: Top 3 stehen fest – Talahon, Schere, Aura

2024-09-10

Bei der Wahl zum Jugendwort des Jahres 2024 hat Langenscheidt jetzt bekannt gegeben, welche drei Wörter es bei der Online-Wahl in die Endrunde geschafft haben: … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 37 38 39 … 561 »
Atlas der vom Aussterben bedrohten Sprachen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.