UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Simultandolmetschen

Kein Bild
Simultandolmetschen

Projektmanagement, Beratung, Zertifizierung: BDÜ und SDI bieten Seminare für Konferenzdolmetscher an

2017-03-02

Konferenzdolmetscher können ihre berufliche Zukunft sichern, indem sie sich in Projektmanagement fortbilden und auf die Zertifizierung gemäß DIN 2347 Konferenzdolmetschen vorbereiten. Der BDÜ Fachverlag und … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

VKD-Jahresmitgliederversammlung: Konferenzdolmetscher treffen sich in Leipzig

2017-01-26

Rund 200 Konferenzdolmetscher werden am 28. und 29. Januar 2017 in Leipzig erwartet. Im Marriott-Hotel in der Innenstadt kommen die Sprachexperten zur diesjährigen Jahresmitgliederversammlung des … [Mehr]

Kein Bild
Geschichte

Historische Filmaufnahmen: Die Genfer UNO-Dolmetscher 1948 bei der Arbeit

2016-12-11

Auf YouTube ist ein kurzer Filmschnipsel (1:14 Minuten) aufgetaucht, der die Dolmetscher der UNO im Jahr 1948 bei der Arbeit zeigt. Titel der vom Pathé-Journal … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

Aufzeichnung des „Tablet Interpreting Webinars“ mit Josh Goldsmith und Alexander Drechsel

2016-11-16

Die Konferenzdolmetscher Josh Goldsmith und Alexander Drechsel zeigen in ihrem „Tablet Interpreting Webinar“, welchen Nutzen Tablet-Computer beim Konsekutiv- und Simultandolmetschen haben können. Vorgestellt werden sowohl … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

Die Flüsterer – Eine Reise in die Welt der Dolmetscher

2016-10-17

Sie stehen im Schatten der Großen. Die Simultandolmetscher sind die Samurais unter den Sprachkundigen und doch weiß man wenig von ihnen. Der Dokumentarfilm „Die Flüsterer“ … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

„Der mit den Worten tanzt“- Dolmetsch-Altmeister Jürgen Stähle im Gespräch mit SWR1

2016-08-11

Eigentlich ist er mit seinen 67 Jahren längst im Rentenalter. Aber gleichermaßen angenehme wie lukrative Großaufträge wie die Fußball-Weltmeisterschaft in Frankreich oder die Olympischen Spiele … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Fortbildung statt Sommerpause: Rund 50 Konferenzdolmetscher beim Summer Camp des VKD

2016-08-09

30 Sprachen und über 130 Sprachkombinationen: Der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ steht für sprachliche und kulturelle Vielfalt. Aber nicht nur das: Als Unternehmer … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

„Funktioniert besser als anderswo“: Die Dolmetsch- und Übersetzungspraxis im Parlament der Schweiz

2016-08-02

Die schweizerische Bundesverwaltung beschäftigt 414 angestellte Übersetzer. Darüber hinaus werden pro Jahr für rund 12,5 Millionen Franken (11,5 Mio. Euro) Aufträge an externe Übersetzer vergeben. … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

Wie arbeiten Konferenzdolmetscher? Erklärvideo von Ewandro Magalhães

2016-06-26

Der brasilianische Konferenzdolmetscher Ewandro Magalhães erklärt in einem englischsprachigen Video die Arbeitsweise von Konferenzdolmetschern. Magalhães war von 2010 bis 2015 Chefdolmetscher bei der Internationalen Fernmeldeunion … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

AIIC Region Deutschland lobt zum zweiten Mal Nachwuchspreis aus

2016-06-10

Die deutsche Region des Internationalen Verbands der Konferenzdolmetscher AIIC lobt nach 2015 nun zum zweiten Mal ihren Nachwuchspreis aus. Der Preis wird an Absolventen des … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 … 8 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.