UEPO.de
75 Jahre Campus Germersheim
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Technische Dokumentation

Kein Bild
Technische Dokumentation

Übersetzungsgerecht übersetzen? Sieben Tipps aus der Praxis

2016-05-10

Man könnte von einer Schicksalsgemeinschaft sprechen. Redakteure und Übersetzer sind aufeinander angewiesen, um die Unternehmensdokumentation in guter Qualität für den globalen Markt zu produzieren. Die … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

„Intelligente Information“ im Mittelpunkt der tekom-Frühjahrstagung in Berlin

2016-03-14

„Die Nutzer mit Intelligenter Information begeistern“, mit diesem Satz ist die tekom-Frühjahrstagung 2016 überschrieben. Die Tagung findet vom 14. bis 15. April 2016 im Hotel … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Die technische Dokumentation von morgen: mobil, intelligent und mit autonomen Informationseinheiten

2016-03-01

Größere Änderungen treten nie schlagartig ein. Sie werden vorher durch verschiedene Signale angekündigt. In der technischen Dokumentation mehren sich diese Signale. Der Jahresanfang ist wahrscheinlich … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Wie man verständliche Texte schreibt: Hilfsmittel für technische Redakteure und Übersetzer

2015-10-19

Unternehmen geben jedes Jahr viel Geld aus, um ihre Produkte zu dokumentieren und mit ihren Kunden zu kommunizieren. Die technische Dokumentation ist Teil des Produkts … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

tekom-Jahrestagung erwartet 4.000 Teilnehmer – Das Branchenereignis für technische Übersetzer

2015-09-20

Etwa 4.000 Tagungsteilnehmer und Messebesucher erwartet die Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) zu ihrer Jahrestagung 2015, die vom 10. bis 12. November im Internationalen Congresscenter … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

FH Südwestfalen in Soest: Noch Plätze frei im Studiengang technische Redaktion und Projektmanagement

2015-07-21

Für alle, die noch auf der Suche nach einem Studienplatz sind und ein Faible für kreatives Schreiben, Medien und Technik haben: Der Studiengang „technische Redaktion … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Eine besondere Herausforderung: Schreiben und Übersetzen für mobile Geräte

2015-05-12

Smartphones, Tablet-PCs und vergleichbare Geräte sind aus unserem Alltag nicht mehr wegzudenken. Es ist nur logisch, dass Unternehmen Inhalte auch für diese Geräte bereitstellen möchten. … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

FH Südwestfalen: Erste Absolventin im Studiengang technische Redaktion und Projektmanagement

2014-12-29

Die Regionalzeitung des Kreises Soest berichtet auf ihrer Jugendseite über die erste Absolventin des vor einigen Jahren an der Fachhochschule Südwestfalen in Soest eingerichteten Studiengangs … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Congree präsentiert Version 3 ihrer Autorenunterstützung auf tekom-Jahrestagung

2014-11-08

Die Congree Language Technologies GmbH stellt vom 11. bis 13. November 2014 auf der tekom-Jahrestagung in Stuttgart die neueste Version ihrer Autorenunterstützung vor. Die Highlights … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Hilfe für alle, die englische Texte verfassen müssen: tekom-Leitlinie „Englisch für deutschsprachige Autoren“

2014-09-11

Angestellte Übersetzer müssen in der Regel auch in die Fremdsprache übersetzen. Technische Redakteure in multinationalen Konzernen müssen Dokumentationen nicht selten auf Englisch verfassen. Als Hilfestellung … [Mehr]

Beitrags-Navigation

« 1 2 3 … 5 »

Die medac GmbH in Wedel bei Hamburg sucht einen Pharmaceutical / Regulatory Translator (m/w/d) für die Sprachrichtung Deutsch ins Englische in Elternzeitvertretung. Arbeit in Teilzeit (30 Stunden pro Woche) mit der Möglichkeit, bis zu 60 % der Zeit remote zu arbeiten. Mehr dazu hier.
QuatroLingo
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.