UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Wissenschaft

Kein Bild
Simultandolmetschen

Der Simultandolmetschprozess – eine empirische Untersuchung

2009-08-02

Simultandolmetschen ist ein komplexer kognitiver Vorgang, in dessen Verlauf zahlreiche Prozesse gleichzeitig bewältigt und koordiniert werden müssen. Dies erfordert vom Dolmetscher den gezielten Einsatz simultanspezifischer … [Mehr]

Martin Luther, Gedächtniskirche Speyer
Wissenschaft

Martin Luther fordert: Übersetzer sollen nicht allein sein

2009-06-14

Einzelübersetzer wissen, dass das Übersetzen im stillen Kämmerlein zur Vereinsamung führen kann. Einer der einflussreichsten Übersetzer der Weltgeschichte, Martin Luther (1483-1546), wies bereits darauf hin, … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Das Bild der Dolmetscherin in verschiedenen Kulturen

2009-05-24

Welche Bedeutung hat der Beruf Dolmetscherin in verschiedenen Kulturen? Im Mittelpunkt dieses Buches steht die Darstellung von Dolmetscherinnen in zwei unterschiedlichen Kulturen – der ungarischen … [Mehr]

Kein Bild
Wissenschaft

Friends: Synchronisation einer Sitcom

2009-05-15

In einem Zeitalter, in dem sich das Leben der Menschen immer mehr in der Medienwelt verliert, spielt besonders das Fernsehen eine große Rolle. Mit einem … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Sprachgenie oder Papagei? Studie zum Image und Status von Dolmetschern

2008-10-04

Was für ein Image haben Dolmetscher? Welcher Status wird ihnen zugeschrieben? Hängt ihnen noch der Ruf des Sprach- und Multitaskinggenies an, oder dominiert die Verwechslung … [Mehr]

Dörte Andres: Dolmetscher als literarische Figuren
Wissenschaft

Dolmetscher als literarische Figuren – Von Identitätsverlust, Dilettantismus und Verrat

2008-09-27

In den letzten Jahrzehnten spielt die Figur des Dolmetschers in literarischen Werken vermehrt eine Hauptrolle. An ihr werden aktuelle Themen wie die Suche nach Identität, … [Mehr]

Tanzende Honigbiene
Wissenschaft

Völkerverständigung im Bienenstock: Forscher ermöglichen erstmals Kommunikation zwischen europäischen und asiatischen Bienen

2008-06-30

Die Tanzsprache der Honigbienen gehört zu den am besten untersuchten Kommunikationsformen im Tierreich. Trotzdem ist sie immer wieder für Überraschungen gut: Bienenforscher der BEEgroup vom … [Mehr]

Kleiber
Wissenschaft

Fremdsprachenkenntnisse bei Vögeln: Kleiber verstehen Meisen

2007-03-21

Unter dem Titel „Übersetzer im Vogelreich: Kleiber verstehen Meisen“ berichtet der Nachrichtensender n-tv über neue Erkenntnisse amerikanischer Forscher, die herausgefunden haben, dass Kleiber die Warnrufe … [Mehr]

Kein Bild
Wissenschaft

Grazer Forscher untersuchen Gehirnströme von EU-Dolmetschern

2007-03-13

Interdisziplinäre Forschungen des Psychologischen Instituts der Universität Graz und der Technischen Universität Graz werden sich in der nächsten Zeit mit den Vorgängen im Gehirn von … [Mehr]

Titelbild Weltgeschichte der Sprachen
Wissenschaft

Harald Haarmanns „Weltgeschichte der Sprachen – Von der Frühzeit des Menschen bis zur Gegenwart“

2006-12-09

Harald Haarmann (60) legt in seiner Weltgeschichte der Sprachen erstmals eine moderne Universalgeschichte der menschlichen Idiome vor. Er beschreibt, was wir über die Sprachfähigkeit der … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 22 23 24 »
Matthias Heine - Der große Sprachumbau
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.