UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Januar 2019

Nationalpark
Literaturübersetzung

Zuger Übersetzer-Stipendium 2019 geht an Berthold Zilly für Neuübersetzung von „Grande Sertão: Veredas“

2019-01-30

Das zwölfte Zuger Übersetzer-Stipendium in Höhe von 50.000 Schweizer Franken (43.814 Euro) geht an den in Berlin lebenden Literaturübersetzer Berthold Zilly. Er erhält die Auszeichnung … [Mehr]

Wortwolke
Deutsche Sprache

Anglizismen des Jahres 2018: Gendersternchen, Framing, nice

2019-01-29

Der Anglizismus des Jahres 2018 ist das Wort Gendersternchen, wie die aus sechs Personen bestehende Initiative „Anglizismus des Jahres“ mitteilt. Als Publikumsliebling der Online-Abstimmung erwies … [Mehr]

Leipziger Buchmesse
Literaturübersetzung

Übersetzerzentrum Leipziger Buchmesse 2019: Translation Slam, Speed Dating und mehr

2019-01-28

Das Übersetzerzentrum auf der Leipziger Buchmesse (21. bis 24. März 2019) wartet auch dieses Jahr wieder mit einer Vielzahl von Veranstaltungen auf. An der Programmgestaltung … [Mehr]

Forschergruppe Sabäisch, Uni Jena
Wissenschaft

Die Königin von Saba verstehen – Uni Jena erstellt Online-Wörterbuch des Sabäischen

2019-01-27

In der Bibel wird im ersten Buch der Könige geschildert, wie die Königin von Saba an Salomos Hof reist, um den Herrscher Israels mit Fragen … [Mehr]

Transline-Mitarbeiter
Unternehmen

Focus Business: Transline „Top-Arbeitgeber 2019“ – Mitarbeiter schätzen Betriebsklima und Arbeitsbedingungen

2019-01-25

Focus Business zählt die Transline-Gruppe mit Hauptsitz in Reutlingen zu den „Top-Arbeitgebern 2019“ im deutschen Mittelstand. „Wir sind der einzige Sprachdienstleister in Deutschland, der diese … [Mehr]

Cliffhanger
Deutsche Sprache

„Als prekär zu bezeichnen“: Deutsch in Frankreich und Französisch in Deutschland

2019-01-23

Die gegenwärtige Situation der deutschen Sprache in Frankreich und des Französischen in Deutschland ist als prekär zu bezeichnen. Dies lässt sich vor allem an der … [Mehr]

Deutschland und Frankreich
Politik

Aachener Vertrag: Förderung der Partnersprache, Zweisprachigkeit in Grenzregionen

2019-01-22

Genau 56 Jahre nach Unterzeichnung des Élysée-Vertrags hat Bundeskanzlerin Angela Merkel gemeinsam mit dem französischen Präsidenten Emmanuel Macron und den Außenministern beider Länder am 22.01.2019 … [Mehr]

Stefan Kreckwitz
Terminologie

Congree-Whitepaper: Fuzzy-Matching, Stemming und linguistische Terminologieprüfung im Vergleich

2019-01-20

Eine maschinelle Terminologieprüfung unterstützt Autoren bei der korrekten Verwendung ihrer Unternehmensterminologie. Die Congree Language Technologies GmbH beschreibt in einem Whitepaper gängige Verfahren zur Terminologieprüfung und … [Mehr]

Jiddisches Wörterbuch
Wörterbücher

Duden-Verlag hat Jiddisches Wörterbuch neu herausgegeben

2019-01-19

Im Oktober 2018 hat der Duden-Verlag sein Jiddisches Wörterbuch neu herausgebracht. Es löst das 1992 erschienene Duden-Taschenbuch 24 ab. Auf 200 Seiten werden rund 8.000 … [Mehr]

Eurostat-Logo
Übersetzungsfehler

Übersetzungsfehler in Eurostat-Statistik beschert Österreich Hausärzte-Boom

2019-01-18

Ein Übersetzungsfehler in einer Eurostat-Statistik hat Österreich vorübergehend einen Hausärzte-Boom beschert. De facto ist aber nach wie vor das Gegenteil der Fall. Weil ein Übersetzer … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 »
Marvel-Ausstellung Köln
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.