UEPO.de
Wortlaut
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Artikel von Richard Schneider

Beijing 2022
Terminologie

Beijing 2022: Terminologie-Datenbank der Olympischen Winterspiele bleibt weiter zugänglich

2022-02-24

Die in vierjähriger Arbeit von Bildungsministerium und Nationaler Sprachenkommission entstandene Terminologie-Datenbank der Olympischen Winterspiele 2022 in Beijing bleibt offenbar auch nach Abschluss der Veranstaltung zugänglich. … [Mehr]

Dürr Dental
Unternehmen

Transline hilft DÜRR DENTAL, Übersetzungs-Management für 32 Sprachen zu optimieren

2022-02-23

Bei mehrsprachigen technischen Dokumentationen und Marketingtexten setzt DÜRR DENTAL auf Prozesssicherheit. Das international aufgestellte Unternehmen stand vor der Herausforderung, sein Angebot den sprachlichen Anforderungen der … [Mehr]

Wladimir Putin
Verschiedenes

Einstündige Putin-Rede zur Ukraine: Schwerstarbeit für Simultandolmetscher

2022-02-22

Die Dolmetscheinsätze ihres Lebens hatten gestern Abend ein Dolmetscher auf n-tv und eine Dolmetscherin auf Welt (ehemals N24). Sie waren von den Nachrichtensendern beauftragt worden, … [Mehr]

Gabriele Fischer
Politik

Tag der Muttersprache: Tiroler Landesrätin würdigt 250 Sprachen in Österreich

2022-02-21

Der heutige 21. Februar ist der von der UNESCO ausgerufene Internationale Tag der Muttersprache. „Es ist ein Erinnerungstag für die kulturelle Vielfalt und die Mehrsprachigkeit“, … [Mehr]

Beijing 2022, Jürgen Stähle
Verschiedenes

Überraschung bei Olympia-Abschlussfeier: Jetzt blendet auch DasErste Namen der Dolmetscher ein

2022-02-20

Angenehme Überraschung bei der Übertragung der Abschlussfeier der Olympischen Winterspiele 2022 in Beijing: Jetzt blendet auch DasErste die Namen der Dolmetscher ein! Das geschieht nach … [Mehr]

Hauptgebäude Universität Wien
Deutsche Sprache

Wien: Student der Translationswissenschaft wehrt sich juristisch gegen Genderzwang

2022-02-19

Ein Student in Wien wehrt sich gegen den nach seiner Ansicht an der Universität bestehenden Zwang zum Gendern. Richtlinien und ein Leitfaden geben dort Genderregeln … [Mehr]

Bundesgerichtshof
Gerichtsdolmetschen

Bundesgerichtshof: Erloschene Beeidigung eines Dolmetschers kein Revisionsgrund

2022-02-18

Der Bundesgerichtshof in Karlsruhe hat im Rahmen einer Revisionsverhandlung wegen versuchten Mordes in Tateinheit mit gefährlicher Körperverletzung einen Beschluss gefasst, der für Gerichtsdolmetscher relevant ist. … [Mehr]

Karin Walker
Simultandolmetschen

Auf Englisch überzeugen: Konferenzdolmetscher schützen vor „Falschen Freunden“

2022-02-17

Am 21. Februar begeht die UNESCO zum 21. Mal den „Internationalen Tag der Muttersprache“, um die sprachliche Vielfalt weltweit zu fördern. Dieses Ziel verfolgt auch … [Mehr]

Putin, Scholz
Dolmetschen

Dolmetscherin live im Fernsehen: „Ich höre nichts. Ich hab kein Signal. Kein Bild und kein Ton.“

2022-02-15

Die Nachrichtensender n-tv und Welt, seltener auch Phoenix, gehören zu den zuverlässigsten Lieferanten von Dolmetschpannen. So auch am 15. Februar 2022 bei der mit Spannung … [Mehr]

BfArM Bonn
Terminologie

SNOMED CT: BfArM veröffentlicht international standardisierte Gesundheitsterminologie

2022-02-14

Das Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) stellt ab Jahresbeginn 2022 den Terminologiebestand „SNOMED CT“ in Deutschland zur Verfügung. Die medizinische Terminologie ermöglicht es, medizinische … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 115 116 117 … 563 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.