UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Schriftdolmetschen
Ausbildung/Studium

Neu an Uni Wien: Zertifikatskurs „Barrierefreie Kommunikation – Schriftdolmetschen“

2019-07-09

Das Postgraduate Center der Universität Wien bietet ab Oktober 2019 einen Zertifikatskurs „Barrierefreie Kommunikation – Schriftdolmetschen“ an. Entwickelt wurde er in Zusammenarbeit mit dem Österreichischen … [Mehr]

Wiha-Werkzeugsortiment
Werkzeuge

Werkzeughersteller Wiha freut sich über reibungslose Across-Einführung

2019-07-08

Die Wiha Werkzeuge GmbH hat in nur drei Monaten vom Projektstart bis zum Produktivbetrieb die Weichen für den Einsatz des Across Language Server gestellt. Der … [Mehr]

Rainer Kohlmayer
Literaturübersetzung

„Literaturübersetzen – Ästhetik und Praxis“: Rainer Kohlmayers Schwanengesang

2019-07-07

Der frühere Germersheimer Dozent Rainer Kohlmayer hat soeben ein Buch herausgebracht, das einen neuen Blick auf das Literaturübersetzen wirft. Dabei handelt es sich, wie er … [Mehr]

Team der Buchhandlung Christiansen
Verbände

VdÜ zeichnet Hamburger Buchhandlung Christiansen mit Übersetzerbarke 2019 aus

2019-07-06

Der Literaturübersetzerverband VdÜ zeichnet in diesem Jahr die Hamburger Buchhandlung Christiansen mit der so genannten Übersetzerbarke aus. Damit werden Persönlichkeiten des literarischen Lebens gewürdigt, die … [Mehr]

FIT-Plakat, FIT-Logo
Verbände

„Übersetzung und indigene Sprachen“ – FIT präsentiert Plakat zum internationalen Übersetzertag 2019

2019-07-05

Die FIT (Fédération Internationale des Traducteurs), der internationale Dachverband der Übersetzerverbände, hat Anfang Juni das Plakat zum diesjährigen internationalen Übersetzertag (Hieronymustag) vorgestellt, der am 30. … [Mehr]

Dr. Peter Tauber im Bundessprachenamt
Veranstaltungen

50 Jahre Bundessprachenamt: Festakt mit 150 Gästen in Hürth

2019-07-04

Das 50-jährige Bestehen des Bundessprachenamtes wurde am 2. Juli 2019 mit einem Festakt am Hauptsitz in Hürth bei Köln gefeiert. Festredner war der Parlamentarische Staatssekretär … [Mehr]

Wahlplakat mit Spitzenkandidat Manfred Weber
Deutsche Sprache

„Spitzenkandidat“ – Ein Germanismus erobert Europa

2019-07-03

Auch Emmanuel Macron hat es in seiner Pressekonferenz am 2. Juli 2019 bei der Bekanntgabe der Personalentscheidungen des Europäischen Rats benutzt: ein Wort, das seit … [Mehr]

Infoblatt ADÜ Nord
Verbände

Infoblatt 2/2019: Interview mit Jörg Schmidt, Maschinelle Übersetzung, Eulita-Konferenz, Transforum und mehr

2019-07-02

Soeben ist die Ausgabe 2/2019 des Infoblatts erschienen. Die Fach- und Mitgliederzeitschrift des ADÜ Nord kann ab sofort von der Website des Verbandes heruntergeladen werden. … [Mehr]

Trump, Dolmetscherin, Kim, Dolmetscher
Dolmetschen

Drittes Treffen, dritter Dolmetscher: Personalverschleiß bei Kim Jong-un

2019-07-01

Beim zweiten Trump-Kim-Gipfel im Februar 2019 in Vietnam war die nordkoreanische Dolmetscherin Shin Hye Yong durch ein Übersetzungsversäumnis in Ungnade gefallen. Es gibt sogar Gerüchte, … [Mehr]

Werkzeuge

Congree veröffentlicht neues Whitepaper „Gendergerechtes Schreiben mit linguistischer Intelligenz“

2019-06-30

Die Congree-Sprachprüfung ist dafür bekannt, dass sie Schreibenden dabei hilft, Texte verständlicher und leichter übersetzbar zu machen. Ein neues Whitepaper „Gendergerechtes Schreiben mit linguistischer Intelligenz“ … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 185 186 187 … 562 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.