RWS Trados
UEPO.de
FRANK Publishing
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Übersetzen

Kein Bild
Technische Dokumentation

Künstliche Intelligenz: Welche Rolle können Übersetzer bei der Entwicklung und Nutzung spielen?

2017-03-18

Unter der Überschrift „Machines That Think“ stellte bereits 1928 die Zeitschrift „The Popular Science Monthly“ die Televox vor, eine 1927 patentierte Anlage, die in der … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

„Ziemlich alles muss raus“: GfdS verkauft mehr als 4.000 Bücher aus ihrer Bibliothek

2016-08-24

Die in Wiesbaden beheimatete Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) ist umgezogen. Das neue Domizil in der Spiegelgasse 7 liegt nur wenige Meter von der alten … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Von Bonsaihunden und Runzelmaulwürfen – Warum Übersetzer seltener Komposita verwenden als Autoren

2016-08-12

Viele deutsche Muttersprachler denken, Übersetzungen von literarischen Texten seien schlecht – oder zumindest schlechter als das Original. Dieser Eindruck ist nur schwer an konkreten Textstellen … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Haftbefehl wegen Übersetzungs- und Korrekturtätigkeit für Islamischen Staat

2016-07-15

Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof in Karlsruhe, Dr. Peter Frank, hat heute folgende Pressemitteilung herausgegeben: Festnahme wegen Unterstützung der ausländischen terroristischen Vereinigung „Islamischer Staat“ (IS)   … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Übersetzungsgerecht übersetzen? Sieben Tipps aus der Praxis

2016-05-10

Man könnte von einer Schicksalsgemeinschaft sprechen. Redakteure und Übersetzer sind aufeinander angewiesen, um die Unternehmensdokumentation in guter Qualität für den globalen Markt zu produzieren. Die … [Mehr]

Kein Bild
Nachrufe

„La lingua dell’Europa è la traduzione“ – Umberto Eco gestorben

2016-02-20

Ihm verdanken Übersetzer eines der schönsten berufsbezogenen Bonmots: „Die Sprache Europas ist die Übersetzung.“ Der auch als Sprachwissenschaftler und Übersetzer tätig gewesene Umberto Eco ist … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Suchmaschinenoptimierte Übersetzungen: Transline bietet mehrsprachiges SEO an

2015-11-01

Unternehmen, die ins Ausland expandieren, müssen ihren Web-Auftritt internationalisieren. Eine 1:1-Übersetzung der ausgangssprachlichen Inhalte reicht dafür jedoch nicht aus. Besonders die Keywords für die Suchmaschinenoptimierung … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Sind Dolmetschübungen für Übersetzer sinnvoll? „Auf jeden Fall“, meint Heike Jüngst

2015-07-31

Neu ist dieses Thema nicht. Ganz im Gegenteil: Es wird immer wieder aufgerollt. Und man kann nur zu leicht Fachleute in heftige Diskussionen darüber verwickeln, … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Translators without Borders übersetzt 9 Mio. Wörter pro Jahr – Audio-Interview mit Lori Thicke

2015-05-19

Stephen Ladek von der Website Aidpreneur.com hat ein 25-minütiges Interview mit der Mitgründerin und langjährigen Chefin von Translators without Borders (TWB), Lori Thicke, geführt. Darin … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Übersetzungen nur in die Muttersprache?

2014-10-18

Eine in der deutschen Übersetzungsbranche gerne diskutierte Frage ist die des Muttersprachlerprinzips. Ist es in Ordnung, wenn Übersetzer aus ihrer Muttersprache in eine fremde Sprache … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3 … 8 »
Hier könnte Ihre Werbung stehen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.