UEPO.de
Frankfurter Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Werkzeuge

Kein Bild
Werkzeuge

Resonanz auf SDL OpenExchange übertrifft Erwartungen: Entwickler-Wettbewerb gestartet

2011-07-07

SDL, der führende Anbieter von Global-Information-Management-Lösungen, hat heute bekannt gegeben, dass die Nutzung des innovativen SDL-OpenExchange-Programms bedeutend angestiegen ist.  SDL OpenExchange bietet eine einzigartige, offene … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Größtes portugiesisches Übersetzungsunternehmen entscheidet sich für Plunet

2011-07-01

Mit ca. 80 festen Mitarbeitern ist JABA-Translations der größte portugiesische Übersetzungsdienstleister  und gilt als eine der  bedeutendsten Übersetzungsunternehmen auf der Iberischen Halbinsel. Das wachstumsorientierte Unternehmen … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Bald nur noch Lektoratsaufträge für Übersetzer?

2011-06-17

Die Welt kommuniziert immer mehr. Mehr Informationen, mehr Leser … und mehr Übersetzende. Zwangsläufig ändern sich dadurch die Mengen und die Qualität der produzierten Übersetzungen. … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Andrä AG verzeichnet Rekordergebnis im Geschäftsjahr 2010

2011-06-14

Die Andrä AG, Anbieter der webbasierten Übersetzungsplattform ontram, setzte ihren Wachstumskurs auch im Jahr 2010 fort. Allein im zweiten Halbjahr 2010 wuchs das Team in … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

medDOC führt zentrale, web-gestützte Terminologieverwaltung mit MultiTerm ein

2011-06-12

Die medDOC LÓPEZ-EBRI GmbH hat sich zur Einführung der Serverlösung SDL MultiTerm entschieden. Der Bremer Sprachdienstleister hat sich mit über 40 Mitarbeitern auf den Bereich … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Andrä AG unterstützt Okapi-Initiative

2011-06-09

Die Andrä AG, einer der führenden Toolanbieter im Enterprise Translation Management (ETM), setzt auf offene Standards und beteiligt sich aktiv an der Open-Source-Initiative Okapi.Das Open-Source-Projekt … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Japaner arbeiten an mobilem Simultanübersetzer

2011-05-31

Bei den bislang entwickelten Smartphone-Apps rund ums Übersetzen und Dolmetschen handelt es sich lediglich um kleine Hilfen für Touristen. Momentan arbeitet jedoch das japanische Unternehmen … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

App-Store: SIMINCON-Aufnahmefunktion für zeitversetztes Dolmetschen

2011-05-15

Seit dem 15. April ist die SIMINCON-Technik zur einfachen Aufnahme und Wiedergabe von zu verdolmetschenden Inhalten für das iPhone und iPod auf dem Markt. Entweder … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Die Herren der Leuchtringe: Das Unternehmen Brähler

2011-04-15

Die Brähler ICS Konferenztechnik wurde 1958 gegründet und gehört heute zu den größten Anbietern für Konferenztechnik. Auf ihr Konto gehen unter anderem das erste Simultandolmetscherpult, … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

dict.cc: Kostenfreie Werbung gegen Mitarbeit

2011-04-05

Das vor allem für Deutsch-Englisch bekannte Onlinewörterbuch dict.cc erlaubt es allen Nutzern, nach dem Wikipedia-Prinzip eigene Übersetzungen hinzuzufügen. Die Qualität wird durch ein Peer-Review-Verfahren sichergestellt, … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 23 24 25 … 38 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.