Gerichtshof EU sucht Jurist mit Fremdsprachenkompetenz
UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Wissenschaft

Nacktmull
Wissenschaft

Nacktmulle verfügen über eine Sprachkultur und sprechen Dialekte

2021-01-23

Die einen schnacken Platt, die anderen schwätzen Schwäbisch. Doch nicht nur wir Menschen, auch Nacktmulle haben ihre eigenen Mundarten entwickelt. Wie ein Team um den … [Mehr]

Sprachdämmerung, Jürgen Trabant
Wissenschaft

Jürgen Trabant: Sprachdämmerung – Eine Verteidigung

2021-01-16

Sprache ist die menschliche Weise, sich die Welt denkend zu erschließen. Diese Einsicht wird jedoch in der europäischen Sprachkultur oft missachtet oder gar bekämpft. Deswegen … [Mehr]

Bullshit
Wissenschaft

Jörg Meibauer analysiert Zusammenhang von Sprache und Bullshit

2020-12-23

Jörg Meibauer ist seit 1998 Professor für Sprachwissenschaft des Deutschen an der Universität Mainz. Soeben hat er im Heidelberger Universitätsverlag Winter eine Schrift zum Thema … [Mehr]

Walter Benjamin
Wissenschaft

Walter Benjamin: Die Aufgabe des Übersetzers

2020-12-18

Der Philosoph, Literaturkritiker und Übersetzer Walter Benjamin (1892–1940) hat 1923 als Vorwort zu seiner Übersetzung der Gedichtsammlung Tableaux Parisiens von Charles Baudelaire einen Aufsatz mit … [Mehr]

Weihnachtslinguistik
Wissenschaft

Weihnachtslinguistik – Festliche Texte über Sprache

2020-12-02

Nein, dies ist kein Scherzbuch, sondern eines, das sich sprachwissenschaftlich mit den merkwürdigen Phänomenen dieser besinnlich stimmenden Zeit des Jahres beschäftigt. Kurz vor Weihnachten, am … [Mehr]

Deutschland
Wissenschaft

Handbuch der Sprachminderheiten in Deutschland – einschließlich Türkisch, Polnisch und DGS

2020-10-29

Im Oktober 2020 ist im Gunter Narr Verlag das Handbuch der Sprachminderheiten in Deutschland erschienen, herausgegeben von Rahel Beyer und Albrecht Plewnia. In einer Zusammenschau … [Mehr]

Briefmarke "Lesender junger Arbeiter"
Wissenschaft

Translationshistorische Studien: Literatur-Übersetzer und -Übersetzen in der DDR

2020-10-23

Im Berliner Wissenschaftsverlag Frank & Timme ist ein neuer Band in der Reihe Transkulturalität – Translation – Transfer erschienen, der sich mit dem Literaturübersetzen in … [Mehr]

Jörn Albrecht
Wissenschaft

FTSK Germersheim zeichnet Jörn Albrecht für Verdienste um Translationswissenschaft aus

2020-09-03

Der Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) der Johannes Gutenberg-Universität Mainz (JGU) hat dem renommierten Sprach- und Übersetzungswissenschaftler Prof. Dr. Jörn Albrecht am 19. August … [Mehr]

Zahnräder
Wissenschaft

Tomasz Rozmysłowicz: Übersetzungsmaschinen – Ein translationstheoretisches Problem

2020-08-29

Der Berliner Wissenschaftsverlag Frank & Timme hat den ersten Band der neuen Schriftenreihe „Theoretische Translationsforschung“ herausgebracht: Übersetzungsmaschinen von Tomasz Rozmysłowicz. MÜ als Gegenstand translationswissenschaftlicher Forschung … [Mehr]

Harro Stammerjohann
Wissenschaft

Harro Stammerjohanns „Das Italienische am Italienischen“ in aktualisierter Neuauflage

2020-08-06

In dem Maße, wie immer mehr Sprachen beschrieben werden (auch aus Sorge vor ihrem Verlust), ist die Linguistik typologischer geworden. Sogar in den Grammatiken an … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 9 10 11 … 25 »
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.