Gerichtshof EU sucht Jurist mit Fremdsprachenkompetenz
UEPO.de
tekom Technology Day 2025
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Bücher

Uni-Bühne: Die gelehrten Frauen
Wissenschaft

Kunst und Wissenschaft der Komödienübersetzung: Reflexionen – Beispiele – Erfahrungen

2021-03-03

Er gründete die Uni-Bühne in Germersheim, inszenierte eigene und von ihm selbst übersetzte Stücke, besonders Komödien von Corneille, Molière, Labiche und Oscar Wilde. Wer wäre … [Mehr]

Die Wunderkammer der deutschen Sprache
Deutsche Sprache

Die Wunderkammer der deutschen Sprache – Ein Füllhorn

2021-01-28

Bücher, die die deutsche Sprache feiern, gibt es viele und es erscheinen fortlaufend neue. Oft handelt es sich dabei aber um lieblos gemachte Druckwerke, das … [Mehr]

See Finnland
Literaturübersetzung

Neue Nordische Novellen VII: Studierende der Uni Greifswald übersetzen literarische Newcomer

2021-01-24

Bereits zum siebten Mal geben zwei Studentinnen der Universität Greifswald die Anthologie Neue Nordische Novellen heraus. Unter dem Titel „Zeitstücke“ ist das Werk im Heiner … [Mehr]

BasisBibel
Verschiedenes

BasisBibel: Neuübersetzung für die Lesegewohnheiten des 21. Jahrhunderts

2021-01-21

Die Deutsche Bibelgesellschaft und die Evangelische Kirche in Deutschland (EKD) haben am 21. Januar 2021 in einer virtuellen Pressekonferenz das Ergebnis einer 17 Jahre währenden … [Mehr]

Sprachdämmerung, Jürgen Trabant
Wissenschaft

Jürgen Trabant: Sprachdämmerung – Eine Verteidigung

2021-01-16

Sprache ist die menschliche Weise, sich die Welt denkend zu erschließen. Diese Einsicht wird jedoch in der europäischen Sprachkultur oft missachtet oder gar bekämpft. Deswegen … [Mehr]

Translation quality in the age of digital transformation
Qualitätssicherung

Neu im BDÜ Fachverlag: Translation Quality in the Age of Digital Transformation

2021-01-03

Beim BDÜ Fachverlag ist im Herbst 2020 ein englischsprachiger Sammelband zum Thema Übersetzungsqualität erschienen. Den beiden Herausgebern Jean-Marc Dalla-Zuanna und Dr. Christopher Kurz ist es … [Mehr]

Bullshit
Wissenschaft

Jörg Meibauer analysiert Zusammenhang von Sprache und Bullshit

2020-12-23

Jörg Meibauer ist seit 1998 Professor für Sprachwissenschaft des Deutschen an der Universität Mainz. Soeben hat er im Heidelberger Universitätsverlag Winter eine Schrift zum Thema … [Mehr]

Weihnachtslinguistik
Wissenschaft

Weihnachtslinguistik – Festliche Texte über Sprache

2020-12-02

Nein, dies ist kein Scherzbuch, sondern eines, das sich sprachwissenschaftlich mit den merkwürdigen Phänomenen dieser besinnlich stimmenden Zeit des Jahres beschäftigt. Kurz vor Weihnachten, am … [Mehr]

Alexander R. Shveitser
Geschichte

Mit den Augen eines Dolmetschers – Memoiren von Alexander D. Shveitser auf Deutsch erschienen

2020-11-25

Alexander D. Shveitser (1923 – 2002, in der DDR als „Aleksandr D. Švejcer“ geschrieben) war einer der ersten Simultandolmetscher der Sowjetunion. Als solcher hat er … [Mehr]

Briefmarke "Lesender junger Arbeiter"
Wissenschaft

Translationshistorische Studien: Literatur-Übersetzer und -Übersetzen in der DDR

2020-10-23

Im Berliner Wissenschaftsverlag Frank & Timme ist ein neuer Band in der Reihe Transkulturalität – Translation – Transfer erschienen, der sich mit dem Literaturübersetzen in … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 5 6 7 … 11 »
tekom-Jahrestagung 2025
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.