UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Pawel Palaschtschenko
Dolmetschen

Interview mit Gorbatschows Dolmetscher Pawel Palaschtschenko

2019-06-10

Pawel Palaschtschenko, Englisch-Dolmetscher von Michail Gorbatschow, spricht in einem halbstündigen Interview mit Russia Today (RT) über seine Arbeit. Die Fragen stellt Sophie Schewardnadse, Enkelin des … [Mehr]

Eingang Bundessozialgericht Kassel
Literaturübersetzung

Bundessozialgericht: KSK muss wissenschaftliche Lektorin und Übersetzerin aufnehmen

2019-06-08

Auch in dritter und letzter Instanz hat eine freie Lektorin und Übersetzerin ihren Prozess um die Aufnahme in die Künstlersozialkasse (KSK) gewonnen. Das Grundsatzurteil des … [Mehr]

Uni Potsdam
Ausbildung/Studium

Neu an Uni Potsdam: Bachelor Angewandte Kultur- und Translationsstudien Deutsch-Polnisch

2019-06-07

Zum Wintersemester 2019/2020 startet an der Universität Potsdam der Bachelorstudiengang „Angewandte Kultur- und Translationsstudien (deutsch-polnisch)“. Der binationale Bachelorstudiengang bietet ein deutschlandweit einzigartiges Studienprogramm, das neben … [Mehr]

Davidstern
Geschichte

Jüdische Übersetzer als Akteure interkultureller Transformationen

2019-06-03

Nicht mit dem Übersetzen an sich, sondern mit der Rolle jüdischer Übersetzer in der Kultur- und Zeitgeschichte beschäftigt sich ein im April 2019 erschienenes Buch … [Mehr]

Titelgrafik edition 1/2019
Terminologie

edition 1/2019 mit Schwerpunktthema „Terminologie im praktischen Einsatz“

2019-06-02

Der Deutsche Terminologie-Tag (DTT) gibt zweimal im Jahr die Fachzeitschrift “edition” heraus. Soeben ist die Ausgabe 1/2019 mit dem Schwerpunktthema „Terminologie im praktischen Einsatz“ erschienen. … [Mehr]

Dolmetschen

Nordkorea: Dolmetscherin Shin Hye Yong wegen Übersetzungsfehler in Arbeitslager?

2019-06-01

Nach Angaben der südkoreanischen Tageszeitung Chosun Ilbo ist Shin Hye Yong, eine Dolmetscherin des nordkoreanischen Machthabers Kim Jong-un, verhaftet und in ein Lager gesteckt worden. … [Mehr]

Gerichtsdolmetschen

Gerichtsdolmetscher wegen Befangenheit entlassen, weil er auf Zeugenbeeinflussung aufmerksam machte

2019-05-31

Das Amtsgericht Springe (bei Hannover) hat einen beeidigten Gerichtsdolmetscher wegen Befangenheit entlassen, nachdem er das Gericht während der Verhandlung darauf aufmerksam gemacht hatte, dass die … [Mehr]

Literaturübersetzung

Premiere auf Instagram-TV: Frank Heibert liest live aus neuer Queneau-Übersetzung

2019-05-29

Eher zufällig bin ich gestern Abend auf die Direktübertragung einer Übersetzerlesung aufmerksam geworden, nachdem mir auf Twitter die entsprechende Einladung des Suhrkamp Verlags ins Auge … [Mehr]

Veranstaltungen

Japantag in Düsseldorf: Reines Cosplay-Spektakel oder auch für Übersetzer interessant?

2019-05-27

„Was soll ich denn da? Ich bin doch keine 16 mehr.“ – Angesichts der Cosplayer, die das Bild in den Medien dominieren, mag so mancher … [Mehr]

Spanische Flagge
Werkzeuge

Congree-Sprachprüfung jetzt auch für Spanisch verfügbar

2019-05-24

Wie die Congree Language Technologies GmbH mitteilt, ist die linguistisch basierte Sprachprüfung von Congree ab Mai 2019 auch für Spanisch verfügbar. Die Congree-Sprachprüfung unterstützt Autoren … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 187 188 189 … 562 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.