UEPO.de
Frankfurter Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Werkzeuge

Across-Kolibri
Werkzeuge

Across Language Server: Emerald-Update für Version 7 veröffentlicht

2019-12-06

Die Version 7 des Translation-Management-Systems Across Language Server geht mit dem Emerald-Update in die nächste Runde. Im Mittelpunkt des neuen Releases stehen Funktionen, die die … [Mehr]

Luis Lopes, SDL Trados
Werkzeuge

Neuronale maschinelle Übersetzung jetzt direkt aus SDL Trados Studio abrufbar

2019-11-22

Nutzer des Translation-Memory-Systems SDL Trados Studio können ab sofort direkt aus der Anwendung heraus auf die neuronale maschinelle Übersetzungslösung von SDL zugreifen. Daniel Brockmann, Leiter … [Mehr]

Plunet-Logo, Stand auf tekom-Jahrestagung 2019
Werkzeuge

Plunet präsentiert Großkunden Deutsche Bahn und Integration mit TM-Werkzeugen

2019-11-12

Die Plunet GmbH ist auch 2019 mit einem eigenen Stand auf der Jahrestagung des deutschen Fachverbands für technische Kommunikation (tekom) im Internationalen Congresscentrum Stuttgart vertreten. … [Mehr]

SDL-Stand auf der tekom-Jahrestagung 2019
Werkzeuge

SDL auf tekom mit neuer GroupShare-Version und Komplettlösung SDL Language Cloud

2019-11-09

SDL, Marktführer im Bereich Content Management und Übersetzung, ist wie jedes Jahr auf der diesjährigen tekom-Jahrestagung präsent, dem weltweit größten Event und Marktplatz für technische … [Mehr]

Celina Herb
Werkzeuge

Across Systems bietet Hochschulen kostenlose Nutzung des Across Language Servers an

2019-11-05

Die Across Systems GmbH hat eine Initiative zur engeren Zusammenarbeit mit Bildungseinrichtungen gestartet. Konkret bietet der Anbieter von Übersetzungsmanagementsoftware Hochschulen und deren Studenten die kostenfreie … [Mehr]

Rohde, Gieleky, Hillje
Werkzeuge

Toptranslation bringt Terminologie-Software Lexeri auf den Markt

2019-10-23

Der Hamburger Technologie- und Sprachdienstleister Toptranslation hat mit Lexeri jetzt eine Terminologie-Software auf den Markt gebracht, die wie eine Rechtschreibprüfung in sämtliche Prozesse der Texterstellung … [Mehr]

Across-Team 2019
Werkzeuge

tekom-Jahrestagung: Across Systems präsentiert Vorschau auf nächstes Update

2019-10-14

Die Across Systems GmbH präsentiert auf der tekom-Jahrestagung 2019 eine Vorschau auf das nächste Update des Across Language Servers. Dieses trägt den Namen der Kolibri-Art … [Mehr]

Maschinelle Übersetzung
Maschinelle Übersetzung

Across veröffentlicht White Paper zur maschinellen Übersetzung

2019-09-30

Die Across Systems GmbH bietet ab sofort ein kostenloses White Paper an, das sich intensiv mit der maschinellen Übersetzung (MÜ) auseinandersetzt. Unternehmen erfahren in diesem … [Mehr]

35 Jahre Trados
Werkzeuge

Service Release 2 von SDL Trados Studio 2019 verfügbar – Geburtstagswebinar 35 Jahre Trados

2019-08-19

SDL hat seinen Anwendern vor Kurzem das Service Release 2 (SR2) für SDL Trados Studio 2019 kostenlos zur Verfügung gestellt. Mit dem Update wurden umfangreiche … [Mehr]

Across-Training
Werkzeuge

Across Systems erweitert Trainingsangebot für Endkunden, Sprachdienstleister und Freiberufler

2019-07-20

Die Across Systems GmbH hat ihr Trainingsangebot für Industriekunden, Sprachdienstleister und freiberufliche Übersetzer weiter ausgebaut. Neu im Programm sind Webinare sowie Vor-Ort-Schulungen, die die maschinelle … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 3 4 5 … 38 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.