UEPO.de
Gamescom
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Literaturübersetzung

Rainer Kohlmayer
Literaturübersetzung

„Literaturübersetzen – Ästhetik und Praxis“: Rainer Kohlmayers Schwanengesang

2019-07-07

Der frühere Germersheimer Dozent Rainer Kohlmayer hat soeben ein Buch herausgebracht, das einen neuen Blick auf das Literaturübersetzen wirft. Dabei handelt es sich, wie er … [Mehr]

Olga Radetzkaja, Jan Schönherr
Literaturübersetzung

Straelener Übersetzerpreis 2019 für Olga Radetzkaja – Jan Schönherr erhält Förderpreis

2019-06-26

Der Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW geht 2019 an die Literaturübersetzerin Olga Radetzkaja. Mit dem Förderpreis wird Jan Schönherr ausgezeichnet. Die Auszeichnung wird am 26. … [Mehr]

Preisverleihung in Bibliothek des Literaturhauses Wien
Literaturübersetzung

Cornelius Hell und Maja Badridse erhalten österreichische Staatspreise für literarische Übersetzung

2019-06-21

Die österreichischen Staatspreise für literarische Übersetzung für das Jahr 2018 gehen an Cornelius Hell und Maja Badridse. Das hat die IG Übersetzerinnen Übersetzer mitgeteilt, die … [Mehr]

Fernanda Melchor, Angelica Ammar
Literaturübersetzung

Internationaler Literaturpreis 2019 für Fernanda Melchor und Übersetzerin Angelica Ammar

2019-06-19

Die mexikanische Schriftstellerin Fernanda Melchor und die Übersetzerin Angelica Ammar werden für den Roman Saison der Wirbelstürme (Temporada de huracanes) und dessen Übersetzung aus dem … [Mehr]

Literaturübersetzung

So viele Übersetzungen wie noch nie: Norwegen Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2019

2019-06-17

Ehrengast der Frankfurter Buchmesse ist im Jahr 2019 das Land Norwegen. NORLA (Norwegian Literature Abroad), das Zentrum für norwegische Literatur im Ausland, organisiert im Auftrag … [Mehr]

Eingang Bundessozialgericht Kassel
Literaturübersetzung

Bundessozialgericht: KSK muss wissenschaftliche Lektorin und Übersetzerin aufnehmen

2019-06-08

Auch in dritter und letzter Instanz hat eine freie Lektorin und Übersetzerin ihren Prozess um die Aufnahme in die Künstlersozialkasse (KSK) gewonnen. Das Grundsatzurteil des … [Mehr]

Literaturübersetzung

Premiere auf Instagram-TV: Frank Heibert liest live aus neuer Queneau-Übersetzung

2019-05-29

Eher zufällig bin ich gestern Abend auf die Direktübertragung einer Übersetzerlesung aufmerksam geworden, nachdem mir auf Twitter die entsprechende Einladung des Suhrkamp Verlags ins Auge … [Mehr]

Literaturübersetzung

Gratis-Comic-Tag 2019: Zwei Drittel der angebotenen Titel sind Übersetzungen

2019-05-11

Am Samstag, dem 13. Mai 2019, war wieder Gratis-Comic-Tag (GCT) in den deutschsprachigen Ländern – und zwar bereits zum 10. Mal. Mehr als zwei Drittel … [Mehr]

Potyka, Richter
Literaturübersetzung

Österreich: IG Übersetzerinnen Übersetzer präsentiert ersten Mustervertrag für Literaturübersetzungen

2019-04-30

Seit April 2019 gibt es in Österreich erstmals einen Mustervertrag für Literaturübersetzungen, der eine partnerschaftliche und faire Grundlage für die Zusammenarbeit zwischen Übersetzern und Verlagen … [Mehr]

EÜK Straelen, Arbeitsplatz
Literaturübersetzung

EÜK Straelen: Tag der offenen Tür am 6. Oktober 2019

2019-03-23

Das Europäische Übersetzer-Kollegium in Straelen am Niederrhein (EÜK Straelen) plant dieses Jahr wieder einen Tag der offenen Tür. Interessierte Besucher haben am Sonntag, dem 6. … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 27 28 29 … 61 »
Katie Kitamuras „Intimitäten“: Roman über Dolmetscherin am Internationalen Gerichtshof in Den Haag
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.