Gerichtshof EU sucht Jurist mit Fremdsprachenkompetenz
UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Bücher

Souleymane Bachir Diagne, Von Sprache zu Sprache
Verschiedenes

Von Sprache zu Sprache – Übersetzung als Gastfreundschaft

2024-06-08

Das Problem der Übersetzung, des Universellen und des Diversen bildet ein Kernthema im Werk von Souleymane Bachir Diagne, einer der wichtigsten Stimmen des zeitgenössischen Afrikas. … [Mehr]

Matthias Heine: Kluge Wörter
Deutsche Sprache

Kluge Wörter: Wie wir den Bildungswortschatz nutzen können – und wo seine Tücken liegen

2024-04-14

Der Kulturjournalist Matthias Heine nimmt uns in seinem jüngsten Buch mit auf eine Reise durch die Kulturgeschichte der Bildungssprache. Wörter wie Ambiguität, Chimäre, eruieren und … [Mehr]

Dovid Bergelson
Veranstaltungen

„Die Welt möge Zeuge sein“: Buchpräsentation und Lesung auf Jiddisch und Deutsch in Leipzig

2024-02-02

Am 13. Februar 2024 um 19:30 Uhr stellen Sabine Koller und Alexandra Polyan die von ihnen herausgegebene Publikation Die Welt möge Zeuge sein im Literaturhaus … [Mehr]

Benjamin-Blätter, Band 7: Übersetzungen - Translations
Verschiedenes

Band 7 der Benjamin-Blätter thematisiert „Übersetzungen – Translations“

2024-01-26

Band 7 der Benjamin-Blätter versammelt unter dem Titel Übersetzungen – Translations Texte, die sich mit Walter Benjamins Theorie des Übersetzens im Essay „Die Aufgabe des … [Mehr]

Deutsch - eine Liebeserklärung
Deutsche Sprache

Deutsch – Eine Liebeserklärung. Die zehn großen Vorzüge unserer erstaunlichen Sprache

2024-01-02

Deutsch gilt als kompliziert, hart und teilweise sogar hässlich – zu Unrecht, findet Prof. Dr. Roland Kaehlbrandt. Er zeigt in seinem Buch Deutsch – Eine … [Mehr]

Handbuch audiovisuelle Translation
Ausbildung/Studium

Handbuch audiovisuelle Translation – Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis

2023-11-25

Das von Alexander Künzli und Klaus Kaindl herausgegebene und im Oktober 2023 bei Frank & Timme erschienene Handbuch audiovisuelle Translation informiert kompakt, fundiert und verständlich … [Mehr]

Armin Burkhardt: Wörterbuch der Fußballsprache
Wörterbücher

Von Abblocken bis Zweitligist: „Wörterbuch der Fußballsprache“ von Armin Burkhardt

2023-11-19

Der renommierte Sprachwissenschaftler Armin Burkhardt stellt in seinem im Oktober 2022 erschienenen Wörterbuch der Fußballsprache rund 2.500 Begriffe vor, die Eingang in die Fußballsprache gefunden … [Mehr]

Ingrid Simonnæs: Basiswissen deutsches Recht für Übersetzer
Gerichtsdolmetschen

In 3. Auflage erschienen: „Basiswissen deutsches Recht für Übersetzer“ von Ingrid Simonnæs

2023-10-11

Das erstmals 2015 herausgebrachte Buch Basiswissen deutsches Recht für Übersetzer von Ingrid Simonnæs ist im September 2023 in einer grundlegend überarbeiteten und aktualisierten dritten Auflage … [Mehr]

Elisabeth Markstein
Geschichte

Memoiren von Elisabeth Markstein: Leben zwischen zwei Welten

2023-10-07

Als Kind revolutionärer Eltern lebt die spätere Dolmetscherin und Übersetzerin Elisabeth Markstein (18.04.1929 – 15.10.2013) im Hotel Lux in Moskau. Später wird ihr Vater namens … [Mehr]

In 200 Büchern um den Globus
Literaturübersetzung

In 200 Übersetzungen um die Welt – Achim Hölters Expedition in die neuere Weltliteratur

2023-10-02

200 Bücher aus 200 Ländern oder Sprachkulturen ins Deutsche übersetzt und in 200 Wörtern zusammengefasst. Kann man sich so als deutschsprachiger Leser rund um den … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 … 12 »
Leipziger Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.