UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Technische Dokumentation

Kein Bild
Technische Dokumentation

Hilfe für alle, die englische Texte verfassen müssen: tekom-Leitlinie „Englisch für deutschsprachige Autoren“

2014-09-11

Angestellte Übersetzer müssen in der Regel auch in die Fremdsprache übersetzen. Technische Redakteure in multinationalen Konzernen müssen Dokumentationen nicht selten auf Englisch verfassen. Als Hilfestellung … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Patchwork: Qualitätsprobleme durch Modularisierung technischer Dokumentation und Übersetzung

2014-05-25

Es gibt Entwicklungen, die zwar nicht immer spektakulär sind, aber dafür eine ganze Industrie nachhaltig auf den Kopf stellen können. So geschehen bei der modularen … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

technische kommunikation 2/2014: Cloud-Computing – Der Arbeitsplatz im Internet

2014-03-19

Die Ausgabe 2/2014 der von der Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) herausgegebenen Fachzeitschrift technische kommunikation widmet sich dem Schwerpunktthema „Der Arbeitsplatz im Internet“ Die Themen … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Ein unlösbares Puzzle? Probleme der Modularisierung technischer Dokumentation

2014-02-06

Ohne Modularisierung ist die Erstellung von Produktdokumentationen in den meisten mittelständischen Unternehmen oder in großen Konzernen kaum vorstellbar. Trotz Qualitätssicherung der einzelnen Dokumentationsbausteine kommen jedoch … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Bei Katalogübersetzungen gelten spezielle Anforderungen – Tipps zur Fehlervermeidung

2014-02-03

Kataloge spielen in der Vertriebsstrategie vieler Unternehmen eine besonders wichtige Rolle. In Form von langen Listen mit ähnlichen Bezeichnungen erscheinen sie auf den ersten Blick … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

technische kommunikation 1/2014: Schulung – ein neuer Aufgabenbereich für technische Redakteure?

2014-01-23

Die Ausgabe 1/2014 der von der Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) herausgegebenen Fachzeitschrift technische kommunikation widmet sich dem Schwerpunktthema „Schulung – ein neuer Aufgabenbereich?“ Die … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Adieu Wiesbaden! tekom-Jahrestagung 2013 letztmalig am alten Standort

2013-10-06

Die tekom-Jahrestagung findet 2013 vom 6. bis 8. November letztmalig in Wiesbaden statt. Die Rhein-Main-Hallen, über Jahrzehnte bewährter Veranstaltungsort, werden danach abgerissen und bis 2018 … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

technische kommunikation 05/2013: Berufsbilder mit Zukunft

2013-09-15

Soeben ist die Ausgabe 05/2013 der Fachzeitschrift technische kommunikation erschienen. „Berufsbilder mit Zukunft“ heißt diesmal das Schwerpunktthema. Die Themen im Einzelnen: SCHWERPUNKTTHEMA Berufsbilder mit Zukunft … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Gefahr, Warnung, Vorsicht – Zur Problematik der Signalwörter für Gefahrenhinweise

2013-08-12

Signalwörter wie „Gefahr“, „Warnung“ oder „Vorsicht“ leiten Gefahrenhinweise ein, also Sicherheitshinweise, die Personen bei der Bedienung von Maschinen betreffen. Lange Zeit herrschte ein ziemliches Durcheinander … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

Höhere Produktivität durch maschinelle Übersetzung?

2013-08-05

Ist die Übersetzungsindustrie dabei, sich selbst überflüssig zu machen? Ein neues Arbeitsmodell macht sich langsam im Produkt- und Leistungssortiment der großen Branchenanbieter breit. Dokumente werden … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 5 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.