UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Missstände

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Bayern: Ertappter Schleuser beleidigt Albanisch-Dolmetscherin

2014-12-11

Übel beschimpft wurde eine Albanisch-Dolmetscherin von einem festgenommenen albanischen Menschenschleuser. Die Website rosenheim24.de schreibt: „Die hinzugezogene Dolmetscherin entsprach als Kosovarin offenbar nicht seinen Vorstellungen. Anstatt … [Mehr]

Kein Bild
Missstände

„Schlampig übersetzt“ – „Loveparade-Verfahren überfordert Englisch-Übersetzer“, behauptet die WAZ

2014-11-28

„Das Landgericht Duisburg findet immer neue Mängel in der Anklage zum Loveparade-Verfahren: Jetzt heißt es, ein Gutachten des Panikforschers Keith Still sei schlampig übersetzt. Die … [Mehr]

BFJ-Logo
Gerichtsdolmetschen

Aufruf des BFJ: Verstöße gegen Abrechnung nach neuen JVEG-Honorarsätzen melden

2014-02-08

Das Bundesforum Justizdolmetscher und -Übersetzer (BFJ) bittet alle für die Justiz arbeitenden Dolmetscher und Übersetzer, Verstöße gegen die Abrechnung nach den neuen Honorarsätze des JVEG … [Mehr]

Kein Bild
Missstände

Büros verschaffen sich Profile qualifizierter Übersetzer, um Ausschreibungen zu gewinnen

2013-10-25

Es gibt unter den Übersetzungsagenturen schwarze Schafe, die sich unter einem Vorwand Profile und Abschlusszeugnisse überdurchschnittlich gut qualifizierter Übersetzer und Dolmetscher verschaffen, damit Ausschreibungen gewinnen … [Mehr]

Kein Bild
Missstände

AIIC und BDÜ fordern humanitäres Asylverfahren für afghanische Bundeswehr-Dolmetscher

2013-07-15

In einem offenen Brief an Bundeskanzlerin Angela Merkel fordern der Internationale Verband der Konferenzdolmetscher (AIIC) und der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) ein vereinfachtes … [Mehr]

Kein Bild
EU

Ausfallhonorare für Dolmetscher: EU-Parlament vergeudet mehr als 5 Mio. Euro pro Jahr

2013-06-14

Nach einem internen Bericht des Haushaltskontrollausschusses des EU-Parlaments wurden in den vergangenen drei Jahren knapp 16 Millionen Euro an Dolmetscherhonoraren vergeudet, weil die Sprachmittlerdienste angefordert … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Madrid: Unfähiger Dolmetscher in Doping-Prozess – Anhörung verschoben

2013-02-14

Wegen eines Dolmetschers, der den Anforderungen beim Prozess gegen den spanischen Dopingarzt Eufemiano Fuentes nicht gewachsen war, musste in Madrid die Anhörung eines deutschen Sachverständigen … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

10 Jahre Berliner Dolmetscheraffäre: Mit Bestechung zu Dolmetschaufträgen bei Gericht und Polizei

2012-11-14

Im kommenden Monat jährt sich zum 10. Mal die Aufdeckung des größten Korruptionsskandals, der in der Übersetzungsbranche bislang bekannt geworden ist. Aus diesem Anlass verweisen … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Vor der Tür wachen Eunuchen“ – taz kritisiert Arbeitsbedingungen der Rowling-Übersetzerinnen

2012-10-05

In einer Glosse spießt die Berliner tageszeitung (taz) die von Geheimhaltungshysterie geprägten Sicherheitsvorkehrungen auf, die jüngst bei der Übersetzung des neuen Buches von Joanne K. … [Mehr]

Kein Bild
Missstände

Havarie der Costa Concordia: Gutachten kritisiert mangelnde Italienisch-Kenntnisse der Besatzung

2012-09-12

Viele Schwierigkeiten im Verlauf der Havarie des Kreuzfahrtschiffs Costa Concordia hatten ihre Ursache offenbar auch im Sprachenwirrwarr unter den Besatzungsmitgliedern. Viele von ihnen seien nicht … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 … 9 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.